涨知识|“Thanks very much”, 这么说对吗?

今天给国外客户写邮件,最后我写了一句:Thanks very much,  被经理退回,说这么表达不对。只能用Thanks a lot.  或  Thank you very much.

懂英语的小伙伴,你觉得这么说对么?

我也是上网站一通查,有的说行,有的说不行。我上词典一查, thanks 这个词,其实是个名词。

正确的说法,Thanks!/ Thanks a bunch./Thanks a million./Thanks a ton./Thanks so much!

very much 只能接Thank you.

可是问题又来了,为什么Thanks very much 不行,可是thanks so much 就行呢?

有谁知道的,可以给我讲讲吗?

还有,其实Thanks a lot, Thanks a lot长用于讽刺,就是你并不想谢某人但又没什么话可说,意思就是“呵呵,多谢了啊”。 哈哈,涨知识了!

虽然Thanks very much并不影响意思的表达,但是老外通常不这么说。

但是,我始终认为,语言的作用是沟通思想的情感,需要这样咬文嚼字吗?而且非英语为母语的人,他们可以也根本不知道,Thanks very much这种说法是错误的。

当然,事事精益求精是好事。我不否认对于一些问题需要真正搞清楚搞明白,别人给自己指出问题也是好事,可以让自己以后在这个方面有所提高。

可是呢,我总是有一种不爽的感觉,好像是被挑刺儿了。也许是我应该调整一下我自己的心态,再虚心一些,宽容一些,格局再大一些。其实这有什么呢?

2021-6-25

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容