跪了!这些中文翻译都错成什么样了,你们日本人知道吗

因着中国游客的到来,极大地刺激了日本旅游经济发展的关系,日本各地都开始普及中文和中文的翻译。然而由于文化的差异性嘛…大家都懂的,旎儿经常会看到一些很神奇的翻译,简直笑得我的头都要掉了!

记得一次去上野公园的熊猫馆

“静静请看”赫然映入眼帘

啥玩意儿?日本也流行静静这个梗?

再仔细一看,原来是“请安静观看”!

此时此刻,我只想静静……

走在路边就更精彩了

是不是就会碰到一个“惊喜”

就很想知道“怎么着”到底是想怎么着啊

让我注意还是在向我示威??

下面这段话的本意是

“请注意前面台阶的高度差”

硬生生成了提醒阶级差异的了

贫穷使我不能走台阶

感觉喝了这个饮料会很不吉利

不,我不卖,你们休想叫我卖!

入住酒店也是很无奈的

脱鞋就脱鞋吧

“悠”是谁啦?!

“我已打扫好房间,请您慢享时光”

看到卡片上的神翻译

我于是在卡片上画了一个微笑

走进洗手间里面

各种提示语就更精彩了

“不要一下子抽太多纸”

变成“闪论文”是什么鬼!

为什么我上厕所还要带论文??

看到下面这个

我立刻脑补一个人顺着一滩水

流遍整个厕所的精彩场面

这个是提示按压式水龙头的出水方法的

要是不看日文,我至今都想不明白

拉动“手柄”是哪里来的“手柄”

“闪烁废话”是哪门子的废话

日本人翻译中文的“累累战果”

简直充分体现机器翻译的想象力好吗

走进日本的餐馆,一个不留神就开黄腔!

一条鱼,要什么经验丰富?

我的想象也无法还原

这句话原本到底是什么意思了

反正一兰的土特产,买买买总没错

应该骄傲的山药

你骄傲一个给我看看?

看我不一口就吃了你!

很想问问店长

你知道“妈蛋”是什么意思不……

看见“颜射乌冬面”

我就呵呵了

就凭你这细面条

还想射我一脸??

难以想象一贯严谨的日本人

却在翻译这么粗枝大叶

请不起翻译,拉个留学生也是好的嘛

这不,就连日本网友也看不下去了

其实语言翻译这种主观的事

误差总会有,我们自己也难以避免

一不小心用错了也是可以谅解的

但是明显让人啼笑皆非的机译

就显得有些诚意不足了

随着两国之间的交流越来越多

对待语言文化是不是也该更加严谨?

毕竟收的虽然是外国人的钱

丢的可是自己国家的脸啊!

​欢迎关注微信公众号:搞笑有嘻哈

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容