因着中国游客的到来,极大地刺激了日本旅游经济发展的关系,日本各地都开始普及中文和中文的翻译。然而由于文化的差异性嘛…大家都懂的,旎儿经常会看到一些很神奇的翻译,简直笑得我的头都要掉了!
▼
记得一次去上野公园的熊猫馆
“静静请看”赫然映入眼帘
啥玩意儿?日本也流行静静这个梗?
再仔细一看,原来是“请安静观看”!
此时此刻,我只想静静……
▼
走在路边就更精彩了
是不是就会碰到一个“惊喜”
▼
就很想知道“怎么着”到底是想怎么着啊
让我注意还是在向我示威??
下面这段话的本意是
“请注意前面台阶的高度差”
硬生生成了提醒阶级差异的了
贫穷使我不能走台阶
▼
感觉喝了这个饮料会很不吉利
不,我不卖,你们休想叫我卖!
▼
入住酒店也是很无奈的
脱鞋就脱鞋吧
“悠”是谁啦?!
▼
“我已打扫好房间,请您慢享时光”
看到卡片上的神翻译
我于是在卡片上画了一个微笑
▼
走进洗手间里面
各种提示语就更精彩了
“不要一下子抽太多纸”
变成“闪论文”是什么鬼!
为什么我上厕所还要带论文??
▼
看到下面这个
我立刻脑补一个人顺着一滩水
流遍整个厕所的精彩场面
▼
这个是提示按压式水龙头的出水方法的
要是不看日文,我至今都想不明白
拉动“手柄”是哪里来的“手柄”
“闪烁废话”是哪门子的废话
▼
日本人翻译中文的“累累战果”
简直充分体现机器翻译的想象力好吗
走进日本的餐馆,一个不留神就开黄腔!
一条鱼,要什么经验丰富?
▼
我的想象也无法还原
这句话原本到底是什么意思了
反正一兰的土特产,买买买总没错
▼
应该骄傲的山药
你骄傲一个给我看看?
看我不一口就吃了你!
▼
很想问问店长
你知道“妈蛋”是什么意思不……
▼
看见“颜射乌冬面”
我就呵呵了
▼
就凭你这细面条
还想射我一脸??
难以想象一贯严谨的日本人
却在翻译这么粗枝大叶
请不起翻译,拉个留学生也是好的嘛
这不,就连日本网友也看不下去了
▼
其实语言翻译这种主观的事
误差总会有,我们自己也难以避免
一不小心用错了也是可以谅解的
但是明显让人啼笑皆非的机译
就显得有些诚意不足了
随着两国之间的交流越来越多
对待语言文化是不是也该更加严谨?
毕竟收的虽然是外国人的钱
丢的可是自己国家的脸啊!
欢迎关注微信公众号:搞笑有嘻哈