【赏析】14-THE GERM IN THE HENHOUSE /从古到今,击鼓鸣冤(bang a drum at the local court)、拦驾伸冤(threw themselves in front of sedan chairs of passing Mandarins), 信访申述(file complaints with the Bureau of Letters and Visits), 多方请愿(petitioners),冤民(people in grievances)为维护自身利益踏上漫漫征程。
To contain the spread of his ideas, the blind peasant lawyer Chen, was sequestered like the carrier of a fever. As so many avenues of expression was squeezed off over the years, people had little choice but to engage in the kind of unrest that was the Party’greatest fear .
【表达】
1、 伸冤 to lodge their complaints / pursue their claims
2、 The cases were rarely given a full airing in court 报道
3、 I often received cold calls 陌生电话
4、 Those with a constant livelihood have a constant heart 有恒产者有恒心
5、 They were taken aback by the depth of poverty .吃惊
6、 the book is dog-eared 书已卷边
7、 spread the law by word of mouth 口头传播
8、 in a conundrum 困境
9、 to ferret out suspicious activity . =to find out (to ferret for a pen )
10、 …which smacked of a escort service / A smacks of B =it reminds you of it or is like it. 带有…迹象; 含有…意味 例:The engineers' union was unhappy with the motion, saying it smacked of racism.工程师联合会不满意这个提议,说它有种族主义的味道。
11、 To work in shifts 倒班