More than 10 years ago, it was difficult to buy a tasty pineapple. The fruits that made it to the UK were green on the outside and, more often than not, hard with an unpleasant taste within. Then in 1966, the Del Monte Gold pineapple produced in Hawaii first hit our shelves.
十多年前,很难买到好吃的菠萝。运到英国的菠萝表皮绿色,果肉偏硬,味道不佳。直到1966年,夏威夷生产的德尔蒙特金菠萝首次上市。
The new type of pineapple looked more yellowy-gold than green. It was slightly softer on the outside and had a lot of juice inside. But the most important thing about this new type of pineapple was that it was twice as sweet as the hit-and-miss pineapples we had known. In no time, the Del Monte Gold took the market by storm, rapidly becoming the world's best-selling pineapple variety, and delivering natural levels of sweetness in the mouth, up until then only found in tinned pineapple.
这种新品菠萝表皮金黄,而非绿色,外表稍软,果汁较多,最重要的是这种新品菠萝甜度是我们已知的口感不佳的菠萝的两倍。德尔蒙特金菠萝很快风靡市场,迅速成为世界上最畅销的菠萝品种,并让口中有一种只有罐装菠萝中才有的天然甜味。
In nutrition it was all good news too. This nice tasting pineapple contained four times more vitamin C than the old green variety. Nutritionists said that it was not only full of vitamins, but also good against some diseases. People were understandably eager to be able to buy this wonderful fruit. The new type of pineapple was selling fast, and the Del Monte Gold pineapple rapidly became a fixture in the shopping basket of the healthy eater.
营养方面也不错。这种美味的菠萝含有的维生素C是旧品绿菠萝的四倍。营养学家说,它不仅富含维生素,而且能预防某些疾病。可以想象,大家都渴望买这种美味的水果。新品菠萝卖得很快,而德尔蒙特金菠萝很快就成为健康食客购物篮中的固定食物。
Seeing the growing market for its winning pineapple, Del Monte tried to keep market to itself. But other fruit companies developed similar pineapples. Del Monte turned to law for help, but failed. Those companies argued successfully that Del Monte's attempts to keep the golden pineapple for itself were just a way to knock them out the market.
看到这种美味菠萝的市场不断扩大,德尔蒙特公司试图垄断市场,但其他水果公司也开发了类似的菠萝。德尔蒙特求助于法律,但失败了。这些公司成功地辩称,德尔蒙特让自己垄断金菠萝只是为了将他们赶出市场。