神学观点很重要的来自当时的宗教改革,他很坚定的站在了皇室这边。宗教多元化会给大家带来互相的不信任,英国是一个远离宗教狂热的国家,那时英国作了很多清教的改革,当时的清教徒和皇室也有很大的斗争,一开始皇室是利用清教徒对抗天主教,但是清教徒比天主教还要激进,最后清教徒特别狂热的去了两个地方--荷兰和美国。
当时的清教徒到了美国没东西吃,当地的印第安人给了没他们食物,所以有感恩节一说。
But Bacon's value lies less in theology and ethics than in psychology.
培根的真正价值在心理学上,比在神学与伦理学上更有建树。
less in A and B in C
He is an undeceivable analyst of human nature, and sends his shaft into every heart.
他是坦诚的充满洞见的人性分析师,他的话语深入到了每一个心灵。
On the stalest subject in the world he is refreshingly original.
甚至在世界上最为陈旧的话题上,他也能提出令人耳目一新的创见。
"A married man is seven years older in his thoughts the first day."
“一个男人在他结婚的第一天,马上就成熟了7岁。”
7是一个幸运的数字,有虚指的含义。
"It is often seen that bad husbands have good wives."
“坏丈夫通常都有个好妻子。”
(Bacon was an exception.)
培根是一个例外的例子。
"A single life doth well with churchmen, for charity will hardly water the ground where it must first fill a pool...He that hath wife and children hath given hostages to fortune; for they are impediments to great enterprises, either of virtue or mischief."
“牧师应该过单身生活,因为慈善之水倘若要先注满一个水池,那就没剩多少以供浇地了......有家室的人相当于把自己的抵押给了命运,因为有妻子儿女的拖累,无论是行善还是作恶,都难成大事。”
doth=does
你奉献家庭是应该,但是你自己还要有一个领地是可以自我奋斗的。
Bacon seems to have worked too hard to have had time for love, and perhaps he never quite felt it to its depth.
培根似乎太忙于工作,而导致恋爱的时间都没有,或许他从未深切体验过爱的滋味。
"It is a strange thing to note the excess of this passion...There was never proud man thought so absurdly well of himself as the lover doth of the person beloved...
“这种过度的感情似乎是件很奇怪的事......无论是多么骄傲的人,都不会荒谬地认为自己如情人眼中看到的那般完美......
哲学永远是在调和,没有过分的事。
语言点
undeceivable: adj. 毫无掩饰的;不会被蒙蔽的,充满洞见的
shaft: n. 长矛
hostage: n. 人质
impediment: n. 阻碍
mischief: n. 坏事