二十步一杀,杀有一鬲,鬲厚十尺。
杀有两门,门广五尺。
裾门一,施浅埋,弗筑,令易拔。
城希裾门而直桀。
县火,四尺一钩樴。
五步一灶,灶门有炉炭。
令适人尽入,火烧门,县火次之。
出载而立,其广终队。
两载之间一火,皆立而待鼓而然火,即具发之。
适人除火而复攻,县火复下,适人甚病。
故引兵而去,则令我死士左右出穴门击遗师,令贲士、主将皆听城鼓之音而出,又听城鼓之音而入。
因素出兵施伏,夜半城上四面鼓噪,适人必或,有此必破军杀将。
以白衣为服,以号相得。
若此,则云梯之攻败矣。
【译文:城墙上每隔二十步设置一个“杀”,备有一个储放投掷物的“鬲”,鬲厚十尺。
“杀”安有两个门,门宽五尺。
裾也可设有门,不过要浅埋才成,不要埋牢实,要让它能容易被拔出来。
城上对着裾门的地方放置“桀石”,以供投掷。
城上悬挂有火具,叫悬火,每隔四尺设置一个挂火具的钩樴。
五步设一口灶,灶门备有炉炭。
让敌人全部进入就放火烧门,接着投掷悬火。
排出的作战器具,根据敌人的进攻范围相应摆放。
两个作战器械之间设置一个悬火,由一个兵士掌执,等待出去的鼓声。
鼓声一响就点悬火,敌人接近随即投放。
敌人如将悬火打灭,就再次投放不绝。
如此反复多次,敌人必定疲惫不堪,因此就会领兵而去。
敌人一旦退出,就命令敢死队从左右出穴门追击溃逃之敌,但勇士和主将务必依照城上的鼓声从城内出去或退入城内。
再趁着反击时布置埋伏,半夜三更时城上四面击鼓呐喊,敌人必定惊疑失措,伏兵乘机能攻破敌军军营,擒杀敌军首领。
不过要用白衣做军服,凭口令相互联络。
如此一来,用云梯的攻城方法就失败了。】