游于“译”|妻随夫姓的尴尬——利亚纳·德·普齐

图片发自简书App

今日试译《刺客的斗篷——世界名家日记选集》中7月30日收录的19-20世纪之交法国知名交际花、曾为罗马利亚王妃的利亚纳·德·普齐(Liane de Pougy,1869-1950) 写于1924年的日记。

图片发自简书App


图片发自简书App

试译:

他们通知我,授予我纪念我儿子的军功章,我儿子有此殊荣皆因他的两次嘉奖令。地址上声称“普尔佩遗孀”。 离婚后,我绝对不是什么普尔佩遗孀,从来就不曾是过。在法律上,我当时又恢复为夏赛涅夫人。普尔佩遗孀被告知,因为她的儿子马可·普尔佩被敌所杀,她将被授予军功章;如果她想要颁发仪式她就得去龙维克,但她自己产生的任何费用都不会得到补偿!如果她愿意,可以由她属地警察局的司令官给她带回去。我感到震惊,备受挫伤,气恼不已,义愤填膺。用警察来威胁我!邻里会觉得他们是来抓捕我的。


关于这个称谓还真是一个有意思的话题。西方人结婚后,妻随夫姓,利亚纳·德·普齐与前夫离婚后恢复自己本姓,当然不愿意再被称为前夫的遗孀了。这样看来,现代中国女性倒是更为自由,结婚后不随夫姓,就不会出现利亚纳·德·普齐这样的尴尬了。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容