Did you know? English has the most words of any language on Earth.
知道吗?地球上单词最多的语言是英语。
不知道各位看官对上面这句话如何理解,有人可能会怀疑,真的假的?英语单词真的有那么多?我读书少,你可别骗我!
放心好了,我读书多,不会骗你的。
English has the most words of any language on Earth.
地球上单词最多的语言是英语。
English's vocabulary is so large because it started with the Germanic peoples who first arrived in Britain, was added to by waves of Scandinavian and Norman (French) invaders, and then augmented further with Latin and Greek words during the Renaissance. And of course, it hasn't stopped growing since then.
英语的词汇量是如此之大, 因为它始于最初到达英国的日耳曼人, 接着斯堪的纳维亚和诺曼 (法国) 的侵略者们加入了进来, 然后在文艺复兴时期因为吸收了拉丁语和希腊语而得以进一步扩充。当然, 从那时起, 它就一直没有停止过增长。
以上内容来自testyourvocab。
英语单词的数量之大,这绝不是吹出来的。一本大型英语词典里收录的词大约为42万个左右。没错,42万个!
英语单词不光数量如此之大,而其用法也是极为灵活,很多人一想到英语单词,可能就会觉得头疼,这玩意背起来可真是麻烦,而且总是背了就忘,让人不禁开始怀疑人生。
这时,商机就来了。
书店货架上出现了各种各样的单词书,各种稀奇古怪的背单词方法挑动着你那饱受英语折磨的神经,然而那些方法是否真的有效?是拯救学生脱离单词苦海的方舟,还是商人用来攫取利益的噱头?我们一时难以分辨清楚。
鉴于此,我觉得有必要做点什么了。想了想,就和大家聊一聊关于英语单词的那些事吧。
聊,当然不是瞎聊,要言之有据。没有依据的话,我们是不能乱说的。
而谈到学外语,最可靠的依旧,当然就是语言学理论。
英语是一门非常成熟的语言,关于英语的研究,前人已经做得比较深入了,利用这些理论,我们可以采用更加科学高效的方法来学习英语。
以语言学理论作为支撑的方法,是真正具有普遍意义适合大多数人的方法。
我希望大家能够掌握到这样一些方法,以一种更加有效的方式学习英语,找到单词背后的规律,掌握英语词汇的奥秘,让学英语不再成为一件痛苦的事情。
现在,我们简单聊聊关于背单词常见的一些误区。
- 过于依赖死记硬背
首先必须说明一下,死记硬背是很有必要的。单词最原始的积累只能通过死记硬背的方式,没有其他方法。
apple,a-p-p-l-e,apple,苹果……
good,g-o-o-d,good,好……
book,b-o-o-k,book,书……
这是我们初学英语迈不过去的坎。而且,这种“单词拼写+中文释义”的方法,在小学,初中,乃至高中都很有效,甚至可以说是对付中小学阶段的考试最有效的方法。
我们很多人都是这么过来的,也确实取得了一些成绩。要不然,中小学的英语老师不会动不动来个听写。
但是,如果你有了一定的单词积累,足以应对中学考试的时候,你还要采用这样古老而且呆板的方式吗?你以为只背单词的拼写和中文释义,这样就真的万事大吉了吗?
还差得远呢。
也许你是有所体会的,这样背单词的后果,通常都是背了就忘,忘了再背,背了再忘,慢慢地。你心生怠倦,乃至怀疑起自己来:“我真不是学英语的料呢”。
其实是方法不对。这种背单词的方法存在一个很大的误区,就是企图把英语单词与中文意思对应起来。比如,“good”对应“好的”,“book”对应“书”,初学者这么做,无可厚非。 但是,要想真的把英语单词和汉语词语对应起来,这是不可能的事情。
就说 good 这个词,它除了“好的”这个意思,在具体的语境当中,它还可以是:优质的;符合标准的;可接受的;令人愉快的;令人满意的;情理的;有说服力的;有充分根据的……
举例:
I have good reason to be suspicious.
有人可能会这样翻译:我有好的理由去怀疑。
这翻译得太别扭了。good在这里应当翻译为“有充分根据的”。
牛津词典译文:我的怀疑有充分理由。
不难看出,将英语单词和汉语词语强行对应起来,翻译就会显得十分僵硬,甚至会让人觉得是机器翻译,这很不好。
事实上,英语和汉语的词语,除了一些名词(尤其是术语)可以做到一一对应,其他妄图把英语单词和中文字词对应起来的行为都将是徒劳的。英语单词常常一词多义,汉语也有多义词,两种不同的语言真要对应起来,那恐怕中西方文化就不会有这么大的差异了。
所以,各位看官,如果觉得自己以前那种“单词拼写+中文释义 ”的传统方法收效甚微的话,赶紧弃了吧。要知道,不同语言的词汇是不同的系统,各有自己的特点。学东西,应当灵活一些。
2 只重视单词的词汇意义,不注重单词的语法意义。
这一点需要结合语法来讲。比如说,学一个名词,你需要知道它是可数的,还是不可数的,如果是可数的,需要知道它的复数形式。学一个形容词,得知道它的比较级形式和最高级形式。学动词,则需要知道它的现在分词,过去式,过去分词。不然,单词在文章里面换了一种形式出现,你却不认识了,然后你去查字典,发现查不到这个词,这就很尴尬了。
3 注重拼写却不注重发音。
我读高中时候,最恐怖的一件事情就是英语老师说:“Let's have a dictation.”
真的很怕,因为那时候特别不爱背单词,那种一个字母一个字母的拼写式背单词真的很无聊。老师报一个“灾难”,我写一个catastrophe,结果怎么都拼不对。很气。
怎么办呢?后来学到了一个办法,用发音来记。
这一招很有效,根据/kəˈtæstrəfi/, 我就像写汉语拼音一样,把catastrophe写了出来。
从那以后,我终于明白了背单词的一个正确姿势,那就是根据发音来背。
因为英语是一种表音文字,用符号(英文字母)直接表示语音,这也就意味着,我们记住了一个单词的语音,其实也就可以顺带记住这个单词的拼写。
各位看官,你们觉得是语音好记还是拼写好记呢?
所以,以后被单词的时候,请务必注重单词的发音,这不仅仅可以帮助背单词,对听力和口语也有极大的帮助。
要知道,世界上任何一门语言都是先有语言(语音)后有文字的,我们学习语言的顺序也当是如此。
目录:英语单词的秘密--目录