酬报先上人登楼见寄·上人自峡下来
许浑
丹叶下西楼,知君万里愁。
钟非黔峡寺,帆是敬亭舟。
山色和云暮,湖光共月秋。
天台多道侣,何惜更南游。
【注解】
1. 上人:乃对僧人致敬称。
2. 见寄:见,在这里是用来指说话人自己,指称性副词,和“见谅”“见怪”中的“见”用法和含义一样。“见寄”就是“寄给我”。
3. 峡下:峡州,在今湖北宜昌市。
4. 丹叶:红叶。南朝梁江淹《水上神女赋》:“或採丹叶,或拾翠条。”唐李益诗:“白头生远浪,丹叶下高枫。”宋陆游诗:“夕照明丹叶,秋风老白苹。”
5. 黔峡:黔,黔中,唐道名,管黔州、涪州等十五州,治所在今四川彭水县。
6. 敬亭:敬亭山,山名。在安徽省宣州市北。一名昭亭山,又名查山。山上有敬亭,相传为南朝齐谢朓赋诗之所,山以此名。山高数百丈,千岩万壑,为近郊名胜。唐李白有《独坐敬亭山》诗。参阅《清一统志。安徽·宁国府一》。
7. 天台:天台山,山名。在浙江天台县北。南朝梁陶弘景 《真诰》:“(山)当斗牛之分,上应台宿,故名天台。”晋支遁 《天台山铭》序:“ 剡县东南有天台山。”
8. 道侣:僧道指一起修行、修炼的同伴。唐钱起诗:“孤烟出深谷,道侣正焚香。”明冯梦龙《风流梦·谋厝殇女》:“情愿跟随道侣,共事焚修。”
简译:
此诗作于开成三年、四年间,时许浑任当涂县令。僧人报先是许浑的朋友,登楼吟诗后将诗作寄给许浑,许浑作此诗以酬答。
你登上西楼见红叶飘零而下,已是深秋时节了。知你从峡下而来作万里远游,旅愁深远呀。
你的征帆已经来到了敬亭山,听到的钟声早已不是黔中山寺里的钟声了。
(以上两联应是许浑酬和报先上人诗中之情景)
这里山色与暮云同影,湖光共秋月明亮,真是美丽如画呀。
天台山上有许多修道之人,你何必非得去南游呢。
(后两联写宣州一带之幽美景色,劝报先上人去天台山一游,也表达了自己的隐逸之心)