一张明信片:《明天,破晓时分》

Boxers Harris&Ewing Collection,1916-1919

收卡人:王屿(葡萄牙Algarve)

寄卡人:玛丽(法国Evreux)

明信片旅程:1744km

明信片背面

“度假”归来。家里两周没住人,恰逢南方降温,进门就让屋里的寒气给刮了骨头。安顿好孩子们,老老实实守着壁炉烧了半宿,终于换回些许人间烟火。

于是狠狠往懒人椅里一躺,窝在里头处理两周以来的信件。有好几张明信片,其中有张从法国来的。寄卡人很贴心,选了我喜欢的黑白摄影卡片,邮票也很好看,更有应景的节日小贴纸。至于内容,是一首法文诗。末尾有提醒:维克多·雨果给已逝女儿Léopoldine的诗。

有了这两个关键词,找到这首诗不算难。

诗歌法语原文以及中译版:

“ Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,

Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends. J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.

Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,

Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,

Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,

Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,

Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,

Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe

Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.

明天,破晓时分,当田野微明,

我就启程。你看,我知道你在将我等候。

越过高山,穿过森林,

在远离你的世界里,我片刻也不想停留。

我默默地思索,孤独前行,

外面的世界,不看也不闻。

我弯着腰,背着手,步履匆匆,

满心的忧伤啊,白昼也如黑夜降临。

我不凝望那金色落日的辉煌,

也不远眺驶向阿尔弗港湾的风帆,

到达时,我将在你的墓旁,

放一束翠绿的冬青,和一把盛开的欧石南。”


1843年2月,雨果的大女儿——19岁的莱奥波特蒂娜和朋友的弟弟查尔斯·瓦雷力结婚。同年秋天,小两口坐船沿塞纳河游玩。哪知遇到大风天,莱奥波特蒂娜不幸落水,衣物灌水沉到河底。丈夫查尔斯本被救起,又跳进河中奋力挽救妻子,夫妻二人以及莱奥波特蒂娜腹中的孩子全部溺于塞纳河洪流。几日之后,雨果才从报纸上得知噩耗。女儿的死对他影响很大,甚至有好几年都提不了笔。1847年9月3日,莱奥波特蒂娜四周年祭日前夜,雨果写下了这首小诗,附上他的迫切、思念和悲伤。

事实上,这只是雨果写给女儿诸多诗歌的其中一首。大文豪的诗歌集Les Contemplations《沉思集》,里面大多数诗歌都是对亡女的思念和追忆。结合明信片正面的照片看,雨果何尝不是在和女儿已逝的事实做对决呢?

再读这首诗,喉咙比先前更紧,心头一阵悲凉。我想,不仅是因为塞纳河上的悲剧,更是因为一位平凡父亲的思念和深情。

也许,得再添上几块柴,今晚的壁炉要烧久一些了。


信息注释:

1.诗歌译文出处:明天,破晓时分

2.维基词条Léopoldine Hugo.

3.寄卡人自Postcrosssing 陌生网友

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,236评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,867评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,715评论 0 340
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,899评论 1 278
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,895评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,733评论 1 283
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,085评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,722评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,025评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,696评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,816评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,447评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,057评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,009评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,254评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,204评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,561评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容