【翻译】GIRAFFE BLUES 右垣星之戀

【歌词翻译稿的通用说明】

            翻译歌词的时候,第一行是初步意译,后面的数字是字数限制,
           第二行则是可以唱出来的成品。
            欢迎来唱唱看,也欢迎将这个中文版的歌唱到非营利的场合,
           当然也包括上传至self-broadcasting的平台上去,只是~
           1 请一定注明作者
           2 盈利平台转载请事先说明并得到准许后利用
           以上w

【本歌词翻译稿的特别说明】

            这次的翻译里,把原来一个人的独白,擅自翻成了两个人的表白。
            不,或许是一个人两面的表白也不一定,或者旁观者的旁白?
            我想,能看到的人自然是能看出来的吧,以自己的眼光和方式。
            总之,喜欢的话就好w

超時空要塞delta 劇中插入曲,<Walküre> 曲目編號8
譯:笈川伊織 iorioikawa@yahoo.co.jp

追不上的妳 一直 3 3 3 4
追不到 看不見 妳的臉 不再出現

像是看著某個方向那樣 3 3 3-3
如從前 我不變 眼光看向天邊

抱著肩膀 數著失去的東西 3 3 7-4
握起拳 抱著肩 失去的每一件事 都在重現

連眼淚也藏起來 2 2 5-1
淚滴 嘆息 已然消失不見

看妳明亮的眼中 3 3 3-3 2 4
妳的眼 妳的臉 一瞬間 似雲煙 之後 突然發現

世界逐漸變得歪斜 8
世界漸漸變得歪斜

夢本應不只妳一人書寫 3 3 8(1)
夢的花 心的花 本不應該只由妳寫畫

我的聲音藉著看不到的風傳來 3 3 7
風的話 雨的話 在這天地中融化

高高的 深遠的 聽一聽翻飛的雲 3 3 8
迴響吧 迴響吧 遼遠的妳聽到的話

低下頭 再握住眼前的手吧 3 3 7
回來吧 回來吧 來握緊這雙手吧

只是言語的話 傳達不到的吧 3 3 7
信中籤 鏡中面 縱然有萬語千言

隱藏在心中的那些真實4 3 6
我聽不見 聽不見 心中那份念想

就算懷抱著那些寶物 生怕消失的恐懼 3 3 3 2 2 4
不思量 自難忘 兩淒涼 悵惘 回望 悵惘回望

也會奪走妳的笑容 2 2 5
笑顏 夢魘 而後泣涕漣漣

不知何時 不知為何 握緊了雙手 3 3 6
過往前 今又現 見你長衣翩韆

遠離了心 聽不到妳 2 5 8
闔眼 無數個無眠 再沒有了你的雙肩

我愛的妳 現在在哪裡 3 3 8
回來吧 回來啊 我愛的妳在哪裡呀

在黑白無意義的世界裡 3 3 7
遇見你 不見你 在這黑白世界裡

明明可以傳達 明明可以聽到 3 3 8
聽不到 看不到 明明可以傳達得到

卻只有 見不到的晴空 張不開的翅膀 - 3 3 7
嘆情殤 彩雲上 已張不開的翅膀

夢想本不應妳一人書寫 3 3 8
夢的花 心的花 本不應只由我寫畫

就算風去無影 也能傳達到吧 3 3 7
風的話 雨的話 只要你聽到的話

高高的遠遠的 飛散翩韆的誓言 3 3 8
迴響吧 迴響吧 看那奇蹟綻放的花

眼前握住的手 不要消失不見 3 3 7
回來吧 回來吧 請握緊這雙手吧

End

歌词原文如下(录入出处):
http://www.mddmm.com/thread-25843-1-1.html

[ti: GIRAFFE BLUES]
[ar:ワルキューレ]
[al:Walküre Attack!]
[by:次元旅行家]
[00:01.77]「 GIRAFFE BLUES」
[00:08.77]
[00:09.77]歌:鈴木みのり ; 安野希世乃
[00:11.77]作词:菜穂
[00:13.77]作曲:h-wonder
[00:15.77]编曲:加藤裕介
[00:18.77]
[00:19.21]追いつけない 君はいつでも
[00:27.28]この場所から 何を見てた
[00:36.54]手に入れれば 失うものたち数えて
[00:47.70]涙も 隠していたね
[00:56.20]真っ直ぐすぎる その瞳は
[01:04.43]この世界を 斜めに見ていた
[01:15.56]
[01:15.83]夢は君が 一人描くんじゃなく
[01:24.41]見えない風が 届けてくれる
[01:33.26]高く遠く 飛べる気がしたら
[01:41.77]繋ぐこの手 離さずにいて
[01:51.41]
[01:59.43]言葉だけじゃ 伝わらないよ
[02:07.39]この胸にある 真実たち
[02:16.81]手に入れても 消せはしない虚しさを
[02:27.88]笑顔で 隠しているの
[02:36.45]いつの間にか 近づきすぎた
[02:44.90]あの頃のように 歌は聞こえない
[02:55.64]
[02:56.09]愛しき君よ 今どこにいるの
[03:04.80]色も意味も なくした世界
[03:13.51]高く遠く 飛べるはずなのに
[03:22.18]見えない空に翼ちぎれる
[03:31.82]
[03:50.59]夢は君が 一人描くんじゃなく
[03:59.34]見えない風が 届けてくれる
[04:08.26]高く遠く 飛べる気がしたら
[04:16.79]繋ぐこの手 離さずにいて
[04:30.66]
[04:42.57] I know your Blues
[04:46.96] (I know your Blues)
[04:49.83]
[05:12.36]LRC Presented by 次元旅行家

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,014评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,796评论 3 386
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,484评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,830评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,946评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,114评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,182评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,927评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,369评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,678评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,832评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,533评论 4 335
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,166评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,885评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,128评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,659评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,738评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,254评论 0 7
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,247评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 黛玉和姊妹们,这日到王夫人处,听王夫人说起薛潘的人命官司案,不便打扰,便到李夫人房中去了。 这李夫人,叫李纨。她也...
    小踏花阅读 5,636评论 3 1
  • 愿你的生命中有足够多的音符,来造成一首动听的歌谣; 愿你的生命中有足够多的色彩,来造成一幅绚丽的画作; 愿你的生命...
    欣star阅读 298评论 0 0