第071句:玩具娃娃
Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television, and digital age will have arrived.
译文:孩子将和装有个性化芯片的玩具娃娃玩耍,内置个性芯片的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在能散发出气味的电视机前放松自己,那时候,数字化时代就到来了。
点睛:该句中三个逗号隔开了四个并列的分句。过去分词短语equipped with.作后置定语修饰dolls。介词短语with in-built personalities作computers的后置定语。rather than意为“而不是”。
第072句:技术千年历
Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world to produce a unique millennium technology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place.
译文:皮尔森汇集了世界各地数百位研究人员的成果,编制了一个独特的技术千年历,上面给出了人们有望看到数百项重大突破和发现的最迟日期。
点睛:该句的主干是Pearson has pieced together the work...。其中,the work...world是pieced的宾语。动词不定式短语to produce.是句子的结果状语。that引导的是以calendar为先行词的定语从句。关系副词when引导的是以dates为先行词的定语从句。piece....together意为“汇集”。key breakthrough意为“重大突破”。take place意为“发生”。
第073句:仿真机器人
But that, Pearson points out, is only the start of man-machine integration: "It will be the beginning of the long process of **integration **that will ultimately lead to a fully electronic human before the end of the next century. "
译文:但是,皮尔森指出,那只是人机一体化的开始:“它将是一体化漫长过程的开端,最终将使人们在下个世纪末之前就能研制出完全电子化的仿真机器人。”
点睛:该句中Pearson points out是插入语,它将句子的主语that和谓语is分隔开。在直接引语部分,that引导的是以integration为先行词的定语从句,而介词短语before...为该从句的时间状语。短语point out意为“指出”。
考点归纳:与动词point相关的常见短语还有:
point sth.at sb.用某物对准某人
The robber pointed the gun at the victim.
强盗用抢对准了受害人。point to提到
The king pointed to the need for a written constitution.
国王提出需要一部成文的宪法。point sth. up明确显示某事物,强调某事物的某方面
The figures point up the failure of the policy.
这些数字明确显示了政策的失败。
第074句:厨房狂躁症
And home appliances will also become so smart that controlling and operating them will result in the breakout of a new psychological disorder-kitchen rage.
译文:家用电器也将变得非常智能化,使得控制和操作它们会导致一种新的心理疾病——厨房狂躁症。
点睛:句中包含so...that...结构,其中that引导的是结果状语从句。结果状语从句的主语为现在分词并列结构controlling and operating them。result in意为“导致,造成”。breakout意为“爆发”。
第075句:控制措施
Under modern conditions, this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts
译文:在现代条件下,这需要不同的集中控制措施,从而就需要获得专家的协助,诸如经济学家和运筹学研究专家等。
点睛:
该句的主干是this requires varying measures...and. the help。句首的under modem conditions为句子的状语。动词现在分词varying为measures的定语。and连接的是requires的并列宾语varying measures of...和the help...such as...则对specialized scientists进行了举例说明。economists and operational research experts意为“经济学家和运筹学研究专家”。