男巫(大司命):
秋兰兮麋芜,罗生兮堂下;
绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予;
夫人兮自有美子,荪何以兮愁苦;
女巫(少司命):
秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;
满堂兮美人,忽独与余兮目成;
入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗;
悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知;
荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝;
夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际;
男巫(大司命):
与女沐兮咸池,曦女发兮阳之阿;
望美人兮未来,临风怳兮好歌;
孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星;
竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。
翻译:男巫----大司命,女巫----少司命附身
男巫唱:
你看那:寓意生子的秋兰,助益生养的麋芜;它们一并生长在祭堂四周。秋兰兮麋芜,罗生兮堂下;
它们如此茂盛:翠绿的叶子,乳白的花瓣;它们散发的香气,扑面而来。绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予;
(这预示着)世间的人啊,自然会有他们自己的好儿好女;可你为何还是,面露忧伤?夫人兮自有美子,荪何以兮愁苦;
女巫唱:
堂下的秋兰,郁郁葱葱;鲜绿的叶子,紫色的秆茎。秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;
祭祀的漂亮女子们,挤满了神堂;你却突然地,独独相中了我。满堂兮美人,忽独与余兮目成;
(虽然相中了我,)但是,进门招呼不打,走时也不言语一声;就这样,乘着旋风,载着云旗,飘然而去。入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗;
我心里苦啊,没有比这生生的别离,更断肠的了!你却兴意阑珊,没有比交到新的意中美人,更快乐的事了。悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知;
你穿着荷叶衣裳,系着蕙草带子;悠然来在我身边,却又像一阵风一样离去。荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝;
晚上,你留宿在天国的郊外;我看到你站在云端,这是在等谁呢?夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际;
男巫唱:
多想和你,在咸池里沐浴;然后,陪你到旸谷,晒干头发。与女沐兮咸池,曦女发兮阳之阿;
盼望你来啊,却总也等不到人;风吹乱了我的头发,相思谁解?我放声高歌。望美人兮未来,临风怳兮好歌;
(却看到,)孔雀羽的车盖,翠鸟毛的旌旗;(你乘着这华丽的战车,)登上九天,去阻止彗星的临世。孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星;
你手握长剑,保护着人间幼小;(看来)你啊,还是适合,当个人间百姓的守护者啊!竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。
2022-09-07 泉城居士白头三