翻译感受

前阵除了送孩子上课,还忙着单位派的活:把英文资料翻译成中文。昨天才弄完,全身一阵说不出的轻松。觉得自己脸和身体因为一直坐着都变僵硬了。

项目的师傅也懂英文,但是长篇大论的报告看起来还是头疼呀!一点一点啃的话,信息组织不起来。

于是我先是把PDF格式转成了Word,从头到尾纠正了一下转换错误。然后把电子版的又打印成了纸质一摞,方便我不带电脑的时候也能干点活。

然后有那么两天时间,不知道我是在逃避还是突然想看了,很久没刷剧的我追了两天《西部世界》。

然后老公又去培训了一周,还把笔记本带走了。我自己带着孩子去上课,偶尔用手机查查生词……

直到离交稿就剩不到一周时间了,我开始着急起来,于是孩子上午上课的时候我在家长休息区翻译,下午大家都困极了基本都在睡觉,晚上孩子爸爸带孩子出去一口气就是三四个小时,我就在家一直坐着翻译……就这么以大概每天六页的速度缓慢追赶进度。脖子僵了眼也花了。

到后来我看了下有道翻译的人工收费标准,专业领域的有经验的,换算上我翻的这些工作量,得有六千块。区别是我翻得可能没有人家快。


这件事重新让我认识到自己的拖延性和翻译工作的繁重。以后再有任务就要尽快开始,每天两页就不会伤害视力,也不会影响日常的生活。如果人工智能翻译达到可以取代人工的水平,那就更好了。我可不觉得整天坐着的翻译的工作有什么乐趣。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 假期里,我在参加教师培训,也有很多妈妈来参加,都是特别重视教育的妈妈们。其实,我是一个对课程无比挑剔的人,因...
    慧慧妈妈66阅读 3,477评论 0 1
  • 开学三周了,小栋慢慢进入了学习状态,总算能有所收心了。但还是坐不住,在家里写作业时,一般定性最多半小时。这种状态距...
    鲁南玉米阅读 3,935评论 2 3
  • 时钟刚刚转过十二点。现在是三月三十一日凌晨。今天是一本书的交稿日。我有点难过,不仅仅是因为自己的才能有限,还因为自...
    王健波阅读 1,430评论 0 2
  • 日历一页页地翻过去,赫然发现八月份马上就要结束了,意味着我的2018年已经过去了三分之二,想想自己年初定的计划,很...
    jollina阅读 2,981评论 4 0
  • 第五章 知觉P110-117 果然是教科书,真的是不好理解。今天看了七页书,很费劲地了解注意过程和知觉中的组织过程...
    云卷云舒0412阅读 984评论 0 0