Unit2 翻译过程

①第一句:半个小时过去了,但是末班车还没来。是一个并列句(表转折)。时态要注意,事情的发生有先后顺序,第一句用过去的过去即过去完成时,第二句用过去式。“只好”表示一种迫不得已:have no choice but to do

After half an hour had gone by, the last bus hadn't come. We had no choice but to go home on foot.

②句子表示因果关系,主干为: Marry 看上去很担心考试,因为她没背课文。“看上去”用: seem to be。

Marry seems to be worried about the Chinese exam because she has not learnt the text by heart.

③主干为:篮球赛被推迟,我们去参观图书馆。“既然”用 since ,“不妨”用might as well(后加动词原形),第一句推迟语态用被动语态。

Since the basketball match have been postponed, we might as well visit the museum.

④主干:他住在澳大利亚,和父母表示伴随状语,整个二次世界大战期间表示时间状语。

He lived in Australia with his parents all the way during the World War Ⅱ.

⑤主干为:我与大学同学失去了联系,“自……至今”用since,kind of 这替代的是可以说。时态用现在完成时,graduate 因为主语和主句主语一致是我,所以要用graduating。

Since graduating from NanJing University in 1985, I have kind of lost touch with my classmates.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,483评论 0 10
  • 1.Half an hour went by, but the last bus hadn’t come yet....
    陌生若安_b7dd阅读 238评论 1 0
  • 1.主干:我们走回家 原因:半小时过去了,末班车没来 ...
    曹炜钰阅读 353评论 1 6
  • 1. 半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走回家。 第一道题可以逐句翻译,首先翻译“半个小时过去了”,可以翻译...
    那月亮呢阅读 605评论 2 1
  • 她是神秘的 她是可爱的 她是一个精灵 ...
    木笪阅读 225评论 0 2