“世事浮云何足问 不如高卧且加餐”

此典句出自[唐] 王维《酌酒与裴迪》:

酌酒与君君自宽,人情翻覆似波澜。

白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠。

草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒。

世事浮云何足问,不如高卧且加餐。

译文:

斟酒给你请你自慰自宽,人情反复无常就像波澜。

相交到老还要按剑提防,先贵者却笑我突然弹冠。

野草新绿全经细雨滋润,花枝欲展却遇春风正寒。

世事浮云过眼不值一提,不如高卧山林努力加餐。

注释:

自宽:自我宽慰。

人情:人心。

翻覆:谓反覆无常;变化不定。

相知:互相知心的朋友。

按剑:以手抚剑,预示击剑之势,表示提防。

朱门:红漆大门。指贵族豪富之家。

先达:有德行学问的前辈。

弹冠:弹去帽子上的灰尘,准备做官。

经:经历;靠,依赖。

花枝:开有花的枝条。

世事:世务,世上的事。

何足问:不值得一顾。何足,犹言哪里值得。

高卧:安卧;悠闲地躺着。指隐居之仕。

加餐:慰劝之辞。谓多进饮食,保重身体。

赏析:

本诗是王维晚年诗作中十分值得玩味的一篇。

首句“酌酒与君君自宽”,“君”字重复强调,这是障眼法;骨子里其实是胸中郁积愤懑,需与挚友一起借酒浇化。所谓“宽”者,宽人也即宽己,正是因为无法排遣。

故次句“人情翻覆似波澜”,一曰翻覆,二曰波澜,足见心中愤激之情。

三四句紧承“人情翻覆”,照应止水波澜的外部刺激,强调矛盾两端,铺叙反目成仇,世态炎凉。

三句的意思是:白首相知尚且如此,其他的人还用说吗?四句的关键在“笑”字,即“先达”笑侮后来弾冠(出仕)者,轻薄排挤,乃至下井落石。

从内容上说,五六两句是即景即情,从户内至室外,为酌酒时举目所见,由世态炎凉,人情翻覆展示天地无私,万物亲仁,豁然呈现一新境界。而其蕴涵则在“全经”,“欲动”,由彰显至深密,从象外到象内,大千世界,无所不容;仅观人间之蝇营狗苟,于义愤之外,恍然顿悟。

未两句“世事浮云与“高卧加餐“由神意而来。“何足问”有不屑一顾的鄙薄之意,所指实有其人其事,承三四句,“高卧”承五六句,超凡脱俗。前后既错综成文,又一气贯注,构思布局缜密精妙。

王维一生沉浮宝海,安史乱后,“在辋口,其水舟于舍下,别置竹洲花坞,与道友裴迪浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日”。

这种亦品亦隐,半儒半释的人生经历与处世态度,势必造成巨大的心理矛盾,犹如碧潭止水,宜清心静观;但仰望高谷急湍,依旧凛然飞动,怵目惊心。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容