昨天有人说他百毒不侵,所以不用戴口罩,对此我回以以下四字
(以下内容来自百度百科)
国风·鄘风·君子偕老
《国风·鄘风·君子偕老》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是讽刺卫宣公夫人宣姜的诗歌。全诗三章,一章七句,一章九句,一章八句。此诗反复铺陈咏叹宣姜服饰容貌之盛美,是为了反衬其内心世界的丑恶与行为的污秽,铺陈处用力多,反衬处立意妙,对比鲜明,辛辣幽默,具有强烈的讽刺效果。
作品原文
国风·鄘风1·君子偕老2
君子偕老,副笄六珈3。委委佗佗,如山如河4,象服是宜5。子之不淑6,云如之何7?
玼兮玼兮8,其之翟也9。鬒发如云10,不屑髢也11;玉之瑱也12,象之揥也13,扬且之皙也14。胡然而天也15?胡然而帝也?
瑳兮瑳兮16,其之展也17。蒙彼绉絺18,是绁袢也19。子之清扬20,扬且之颜也21。展如之人兮22,邦之媛也23![1]
注释译文
词句注释
鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。
君子:指卫宣公。偕老:夫妻相亲相爱、白头到老。
副:妇人的一种首饰。笄(jī):簪。六珈(jiā):笄饰,用玉做成,垂珠有六颗。
委(wēi)委佗( tuó)佗,如山如河:一说举止雍容华贵、落落大方,像山一样稳重、似河一样深沉。一说体态轻盈、步履袅娜,如山一般蜿蜒,同河一般曲折。佗,一说同“蛇”,又说同“迤”。
象服:是镶有珠宝绘有花纹的礼服。宜:合身。
子:指宣姜。淑:善。
云:句首发语词。如之何:奈之何。
玼(cǐ):花纹绚烂。
翟(dí):绣着翟鸟彩羽的象服翟衣。
鬒(zhěn):黑发。
髢(dí):假发。
瑱(tiàn):冠冕上垂在两耳旁的玉。象:象牙。
揥(tì):剃发针,发钗一类的首饰。一说可用于搔头。
扬:额。且:助词,无实义。皙(xī):白净。
胡:何,怎么。然:这样。而:如、像。
瑳(cuō):玉色鲜明洁白。
展:古代后妃或命妇的一种礼服,或曰古代夏天穿的一种纱衣。
绉(zhòu):丝织物类名,质地较薄,表面呈绉缩现象。 絺(chī):细葛布。
绁(xiè)袢(fán):夏天穿的亵衣、内衣,白色。
清:指眼神清秀。
扬:指眉宇宽广。颜:额。引申为面容、脸色。
展:诚,的确。
媛(yuàn):美女。[2][3]
白话译文
发誓要和夫君白头到老,发髻斜插佩玉的金步摇。步态款款摆摆雍容自得,如山之安重如河之浩渺,华贵礼服正合她的体貌。可是她的品行如此不端,应该怎样评价她才是好!
鲜艳夺目啊光华映脸颊,礼服上彩绘锦雉耀人眼。她秀发如云浓黑又稠密,根本用不着假发来装点。玉做的耳钉佩在两耳旁,象牙质搔头戴在髻上簪,面容和肤色白净又光鲜。莫非她就是天仙降人间,莫非她就是帝女下了凡!
鲜艳夺目啊放射着光芒,她身上穿着宴客的服装。礼服罩着那薄透的夏裳,不显山不露水自敛妥当。她眉清目秀且额头宽广,面宠丰满容颜多么漂亮。这是多诚实可爱的人啊,真是倾城倾国的好姑娘![2][3]
创作背景
这是讽刺卫宣公夫人宣姜之外在美而德行实丑之态的诗歌。《毛诗序》云:“《君子偕老》,刺卫夫人也。夫人淫乱,失事君子之道,故陈人君之德,服饰之盛,宜与君子偕老也。”孔疏云:“毛以为由夫人失事君子之道,故陈别有小君内有贞顺之德,外有服饰之盛,德称其服宜与君子偕老者,刺今夫人有淫泆之行,不能与君子偕老。”除清魏源《诗古微》以为是哀夷姜之诗外,古今各家多从《毛诗序》之说,以为是刺宣姜之作。[2][3][4]
作品鉴赏
整体赏析
这是一首讽刺诗。诗极尽夸饰之词,来形容宣姜之容貌服饰之美,目的是为了更加反衬其道德品行之丑。最要害的一句是“子之不淑,云如之何?”
全诗三章,首章七句,次章九句,末章八句,错落有致。第一章,是从整体上总的来描绘宣姜的头饰之美、仪态之美、服饰之美。古今学者多认为此诗所写的服饰仪容之美属于理想的“小君”(国君之妻)。而朱熹以为服饰仪容之美乃是反衬宣姜人品行为之丑。在这点上今之学者又多从朱熹之说。第二章又极尽描绘宣姜之外在美之能事,从细部刻画其服饰之美、头饰之美、容貌之美。第三章接着刻画宣姜穿戴之美、容颜之美,整体形象之美。
首章揭出通篇纲领,章法巧妙。宣姜本是卫宣公之子伋的未婚妻,不幸被宣公霸占,后来又与庶子顽私通,劣迹斑斑。“君子偕老”一句基此而来,起调突兀如当头棒喝,寓意深婉,褒贬自明。“副笄六珈;委委佗佗,如山如河,象服是宜”四句造语奇特,叙服饰与叙仪容相交叉,辞藻工美,极力渲染宣姜来嫁时服饰的鲜艳绚丽,仪容的雍容华贵。末二句“子之不淑,云如之何”,逗露讥刺,全诗惟此二句是刺意,其他均是赞叹称美之辞,但此二句与“君子偕老”一句遥相呼应,暗自缀合,含蓄蕴藉,藏而不露。
次章与末章用赋法反覆咏叹宣姜服饰、容貌之美。次章起始“玼兮玼兮”六句与末章起始“瑳兮瑳兮”四句复说服饰之盛,次章“扬且之皙也”三句与末章“子之清扬”四句是复说容貌之美。“胡然而天也!胡然而帝也!”二句神光离合,仿佛天仙帝女降临尘寰,无怪乎姚际恒《诗经通论》称此诗为宋玉《神女赋》、曹植《洛神赋》之滥觞。“展如之人兮,邦之媛也!”二句巧于措辞,深意愈出,余音袅袅,意味无穷。这两章造句齐整,意象迷离。
全诗以“君子偕老”开篇,以“邦之媛也”收尾,中间用了大量的篇幅来极力刻画宣姜之美,但所有这些华艳之词难以遮掩其不淑的本质。可见诗中的反讽意味非常强烈。[2][3]
名家点评
宋代朱熹《诗集传》:“言夫人当与君子偕老,故其服饰之盛如此,而雍容自得,安重宽广,又有以宜其象服。今宣姜之不善乃如此,虽有是服,亦将如之何哉!言不称也。”“见其徒有美色而无人君之德也。”
清代姚际恒《诗经通论》:“‘山河’、‘天帝’,广揽遐观,惊心动魄,有非言辞可释之妙。”
清代陈继揆《读风臆补》:“后两章逸艳绝伦,若除去‘也’字,都作七字读,即为七言之祖。”[1][2][3]
参考资料
[1] 朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社.1987:20-21
[2] 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社.1998:91-93
[3] 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局.2015:92-95
[4] 《毛诗正义》卷三.陕西师范大学网 [引用日期2015-06-09]