简兮
简兮简兮,方将《万舞》。
日之方中,在前上处。
硕人俣俣,公庭《万舞》。有力如虎,执辔如组。
左手执龠,右手秉翟。
赫如渥赭,公言锡爵。山有榛,隰有苓。
云谁之思?西方美人。
彼美人兮,西方之人兮。
注释
1.简:一说鼓声,一说大貌。
2.方将:将要。万舞:舞名。
3.在前上处:在前列的上头。
4.硕:大貌。俣俣(yǔ与):魁梧健美。
5.辔(pèi配):马缰。组:丝织的宽带子。
6.龠(yuè月):古乐器。三孔笛。
7.秉:持。翟(dí敌):野鸡的尾羽。
8.赫:红色。渥(wò握):厚。赭:赤褐色,赭石。
9.锡:赐。爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。
10.榛(zhēn真):落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。
11.隰(xí席):低下的湿地。苓(líng零):一说甘草,一说苍耳,一说 黄药,一说地黄。
15.西方:西周地区,卫国在西周的东面。美人:指舞师。
译文
隆重选拔贤德人,成为舞师演万舞。
日头高照正当顶,舞师正在排前头。
身材高大又魁梧,公庭里面当众舞。强壮有力如猛虎,手执缰绳真英武。
左手拿着六孔笛,右手挥动雉尾毛。
面色通红如褐土,国君赐他一杯酒。榛树生长在山上,苦苓长在低湿地。
心里思念是谁人,正是西方贤君臣。
贤德之人真威武,正应成为西伯臣。
《毛诗序》认为是讽刺卫君不能任贤授能、使贤者居于伶官的诗。而后来的文学家们对这首诗也有各种不同的见解,比如有的人认为这首诗是说一位女子观看万舞而爱上舞师的故事等等。但我们理解《诗经》的时候,要从作者,或者是编者的角度来进行探索。孔子所奉行的是儒家思想,借此表达对君王的任贤用能的劝诫,更加符合实际情况。
《万舞》是一种祭祀专用的舞蹈,简,表示击鼓的声音,这里的鼓应该是特制的一种鼓,而且敲的是鼓的边缘处;之前的一篇《邶风 - 击鼓》中,击鼓其镗,也是特制的大鼓,击打鼓的中心,这样声音能传的更广,更远;镗 和 简 这样的拟声词来区分舞鼓和军鼓的差别。
简兮简兮,就是用来形容这场规模宏大、庄严肃穆的祭祀仪式。一位代表被选拔出来的贤士的舞师排在舞队的最前方,引领一众舞者表演《万舞》。队伍中有开合有力的武舞,也有仪态从容的文舞,寓意有武安邦,有文定国;舞蹈完毕,满面红光,热气腾腾,国君还给了他赏赐。山上的榛树和湿地的甘草,喻指在小小的舞师中也有这样有能力的人;此时想到的是西伯侯所带领的一众贤士,像这位舞师一样的贤能之人应该去找像西伯侯那样的君主发挥才能。
一方面,小公司往往招不到合适的人才,时而窘迫;另一方面,人才也不好找到合适的领导者;士为知己者死固然可敬可佩,但良禽也应择木而栖;所谓千里马常有,而伯乐不常有,也不尽然,只有做事的时候带着认真的态度,你才能成为伯乐眼中的那匹千里马。