【康乐斋杂集】历代有名情爱典故系列之五五:罗敷使君

 

康乐斋杂集      历代有名情爱典故系列之五五:罗敷使君

【简介】“罗浮使君”这个典故,又名“秦女陌上桑”或“陌上桑”,是汉代乐府诗中歌颂的一个故事,这首乐府诗名《日出东南隅行》或《陌上桑》,诗题名《日出东南隅》的见南朝•陈•徐陵《玉台新咏》卷一,诗题作《陌上桑》的见宋•郭茂倩《乐府诗集》。罗敷乃诗中所叙述的一个美貌可爱的少妇,说:姓秦,名罗敷,她有次正在南陌採桑,有个坐着五马高车的大官使君从南而来,这个使君被她的美貌吸引住了,于是向她求爱、调情,遭到了她的无情地拒绝。

【出典】南朝•陈•徐陵《玉台新咏》卷一《日出东南隅行》诗:“日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自言名罗敷。①罗敷善蚕桑,採桑城南隅。青丝为笼绳,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。②绿绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭鬚。③少年见罗敷,脱巾著帩头。耕者忘其耕,锄者忘其锄。来归相喜怒,但坐观罗敷。使君从南来,五马立歭。④使君遣吏往,问此谁家姝?⑤秦氏有好女,自言为罗敷。罗敷年几许?二十尚未满,十五颇有余。使君谢罗敷:‘宁可共载不?’⑥罗敷前致辞:‘使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。⑦东方千馀骑,夫壻居上头。何以主夫壻?白马从骊驹。⑧青丝系马尾,黄金络马头。腰间鹿卢剑,可值千馀金。⑨十五府小吏,二十朝大夫。⑩三十侍中郎,四十专城居。⑾为人洁白皙, 颇有鬚。⑿盈盈公府步,冉冉府中趋。坐中数千人,皆言夫壻殊。”⒀

晋•傅玄有《艳歌行》诗,内容亦述罗敷其事,文字大同小异,此不录。

唐•崔豹《古今注•音乐》:“陌上桑,出秦氏女子。秦氏,邯郸人,有女子名罗敷,为邑人千乘王仁妻。⒁王仁后为赵王家令,罗敷出採桑于陌上,赵王登台见而悦之,因饮酒欲夺焉。罗敷乃弹筝,乃作《陌上歌》以自明焉,赵王乃止。故诗中有 ‘使君自有妇,罗敷自有夫’ 句。”

注:

①好女:美女。倭堕髻:一作“倭鬌髻”,或简曰“倭堕”,古代妇女的一种发式,发髻向额前俯偃。

②行者:行路之人。

③捋髭鬚:用手摸着胡须看望。

④使君:清•吴兆宜注:“汉世太守、刺史或称君或称将,或称明府。”按此使君,即指太守。太守,官名,秦时设郡守,主管一郡政务。汉景帝时更名为太守,为一郡之最高军政长官。五马:汉时规定太守乘坐五马高车,见《汉官仪》。歭 :一作“踟蹰”、“歭蹰”,停步不前。

⑤姝:美女。

⑥谢:此作邀请、请求、求爱讲。宁可:宁愿,愿意。共载:一起乘车。坐上一个男人的车子上和这个男人一起出入,表示这个女子已许嫁、许心这个男人了。

⑦置辞:讲明情况而拒绝。按罗敷这一段表白,可知其丈夫也是当时一个当大官的官人,并且还是朝中大官,而且年纪是个四十开外的人。

⑧夫壻:丈夫。壻,同“婿。”骊驹:纯黑色的马。

⑨鹿卢剑:古剑名。程琰补注引《汉书•隽不疑传》:“古长剑首以玉作井鹿卢形,上刻木作山形,如莲花初生未敷时。今大剑木首,其状似此。”

⑩府:官署的通称。朝:朝廷。大夫:朝廷中大官名,按秦汉时,有御史大夫、谏大夫、中大夫、光禄大夫等职。

⑾侍中郎:协助丞相办理事务的官员。专城居:义不详。按字面上意思,是专门筑城造屋让他居住,言下之意是说夫婿是朝中的大红人,深得皇帝的宠爱。

⑿洁白晳:指皮肤洁白、细嫩。髭:“髯”的异体字。字一作“鬑”。须发稀疏的样子。音lian。鬚:胡须。

⒀殊:美丽。

⒁邯郸:古赵国都城,即今河北邯郸市。

〖释义〗①罗敷是个非常美丽的少妇,连大官人使君就一见倾心而向她求爱,她却富贵不淫、威武不屈,毅然而然地拒绝了他的无理要求。后诗文中遂引“罗敷”其人多用作美丽而坚贞的少妇的代称,也引以为美貌女子的常用之名,未必实有确指。

②使君看中罗敷,遂生邪念而调戏她。后诗文中遂引“使君”这一用典借指爱情上插足的男子,也为女子所恋的情郎或夫婿之谓;由于使君是一个大官名,故也以为官人的美称,但诗文中引用,因使君与罗敷相见于城南的陌路上,故又称之为“陌上使君”、“城南使君”,又因其乘坐五马高车而来,故又称之为“五马客”、“五马贵”、“五马使君”。

③使君乘坐五马之车从南而来于桑树下停车来调戏正在採桑的美女罗敷。后诗文中常见的“使君五马”、“南来五马”、“五马城南”、“使君车”、“五马来游”、“五马风流”、“五马贵”、“五马”等用典形式均本此而来,所言即指乘坐五马车的使君从南而来,诗文中引用,多入古乐府《陌上桑》诗作中以写罗敷其人其事的典实,也用作太守一级官员之出行之盛况以及象太守一级的官员在外寻欢的比喻,引申之用来借指男女两情结合而夫荣妻贵,也用来借作咏写採桑女子的典实;又由于太守一级官员出行是乘坐五马高车,故诗文中多以“五马”借指太守的车驾,因而径作太守一级官员的代称;又诗文中常见的“使君五马谩踟蹰”、“採桑逢五马”等用典形式亦均本此而来,所言即指使君停车调戏罗敷这件事,诗文中引用,多指男子贪恋外情而留连忘返;又使君向罗敷求爱时,罗敷正在陌上的桑间采桑,而古时称男女之淫奔多称为“桑间濮上”之行,故古人引用这些典故多结合桑间濮上之事,如常见的“陌上之情”、“陌上桑间”、“桑中陌上”、“陌上桑中”等用典形式即为罗敷陌上和桑间濮上二事合用的结果,诗文中引用为男女淫奔、男女偷情之事及其幽会之地的比喻;又“南陌”、“秦京陌”、“城南”、“城南隅”、“城隅”、“东南隅”、“东隅”这些用典本指诗中“日出东南隅,照我秦氏楼”一语及罗敷于城南采桑的这一事而来,诗文中引用,结合桑间濮上之义用来借指两情约会、幽会、淫奔之场所,也用来借指两情分离、绝别之地;又“罗敷使君”、“使君罗敷”这两条用典即指罗敷和使君的并称,诗文中引用,借指相恋相爱或偷相欢爱的一对爱侣,也借指一对相亲相爱的夫妇,也用来比喻野外寻艳、遇艳之事以及用作咏写採桑女子的典实。

④诗中有“罗敷前置辞:‘使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫’。”之诗句,是罗敷拒绝使君引诱的理由。意即:使君你自己有妻室,我罗敷也有丈夫。后诗文中常见的“使君自有妇,罗敷自有夫”、“罗敷自有夫”、“使君自有妇”、“罗敷不受使君挑”等用典形式均本罗敷此语而来,诗文中引用借指男子已有妻室、女子也有了丈夫或意中人,多用在一个女子拒绝一男子的求爱或引诱一类的事文上,反之,以“罗敷未有夫”这一用典表示女子尚未有许婚、结婚的比喻;又罗敷拒绝高官引诱而坚守自己的清白之节操,后诗文中所见之“罗敷之节”这一用典形式即指罗敷这一不为富贵所动的节操,诗文中引用表示女子守身如玉丶坚贞不渝的贞操。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,444评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,421评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,036评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,363评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,460评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,502评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,511评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,280评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,736评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,014评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,190评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,848评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,531评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,159评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,411评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,067评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,078评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容