梁惠王下
齐宣王问曰:“人皆谓我毁明堂。毁诸?已乎?”
孟子对曰:“夫明堂者,王者之堂也。王欲行王政,则勿毁之矣。”王曰:“王政可得闻与?”
对曰:“昔者文王之治岐也,耕者九一,仕者世禄,关市讥而不征,泽梁无禁,罪人不孥(nú)。老而无妻曰鳏(guān)。老而无夫曰寡。老而无子曰独。幼而无父曰孤。此四者,天下之穷民而无告者。文王发政施仁,必先斯四者。诗云:‘哿(gě)矣富人,哀此茕(qióng)独。’”
王曰:“善哉言乎!”
曰:“王如善之,则何为不行?”王曰:“寡人有疾,寡人好货。”
对曰:“昔者公刘好货;诗云:‘乃积乃仓,乃裹糇(hóu) 粮,于橐(tuó)于囊。思戢(jí)用光。弓矢斯张,干戈戚扬,爰(yuán)方启行(háng )。‘故居者有积仓,行者有裹粮也,然后可以爰方启行。王如好货,与百姓同之,于王何有?”
王曰:“寡人有疾,寡人好色。”
对曰:“昔者太王好色,爱厥( jué)妃。诗云:‘古公亶(dǎn)父,来朝走马,率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿(yù)来胥宇。’当是时也,内无怨女,外无旷夫。王如好色,与百姓同之,于王何有?”
译文:齐宣王问:“别人都建议我拆毁明堂,要拆毁呢,还是不要?”
孟子答道:“明堂是古代天子会见诸侯的殿堂。大王如果想要施行王政,就不要拆毁它。”
齐宣王问:“王政的情况,可以说来听听吗?”
孟子答道:“从前周文王治理岐地,向农民抽九分之一的税,做官的世代继承俸禄,关卡与市场只稽查不征税,湖泊池沼不设捕鱼禁令,惩罚罪犯不牵连妻小。年老无妻的叫做鳏,年老无夫的叫做寡,年老无子的叫做独,年幼无父的叫做孤。这四种人是天下最困苦而又无所依靠的人。周文王发布政令、施行仁政,一定最先考虑他们。《诗经·小雅·正月》上说:‘富人过得很可以了,可怜可怜这些孤独无依的人。’”
齐宣王说:“这番话说得好啊!”
孟子说:“大王如果觉得好,那么为什么不实行呢?”
齐宣王说:“我这人有个毛病,我爱好财物。”
孟子回答道:“从前公刘爱好财物,《诗经·大雅·公刘》上说:‘粮食积满仓库,还包裹着干粮去装满大口袋,社会安定,国威显扬。把箭张在弓弦上,干戈刀斧都齐备了,这才出发前行。’因此,留守的人有积满粮食的仓库,出行的人有满载的干粮,然后才可以出发。大王如果爱好财物,与百姓同享,那么称王于天下有什么困难呢?”
齐宣王说:“我这人还有个毛病,我爱好美色。”
孟子答道:“从前太王爱好美色,宠爱他的妃子。《诗经·大雅·绵》上说:‘古公亶父,清晨骑马奔驰,沿着邠地西边的漆水河岸,到了岐山脚下,带着姜氏女子,到这里来挑选住处。’在那个时候,没有嫁不出而抱怨的女子,也没有娶不到而单身的男子。大王如果爱好美色,与百姓同享,要称王于天下有什么困难呢?”