天地篇节选:
端正而不知以为义,相爱而不知以为仁,实而不知以为忠,当而不知以为信。
译文:
行为端正却不知道把它看作道义,相互有爱却不知道把它看作仁爱,敦厚老实却不知道把它看作忠诚,办事得当却不知道把它看作信义
原文:
且夫趣舍声色以柴其内,皮弁bian鹬yu冠缙jin笏hu绅修以约其外。内支盈于柴栅,外重纆mo缴jiao睆睆huan然在纆缴之中,而自以为得,则是罪人交臂历指而虎豹在于囊槛,亦可以为得矣!
译文:
况且取舍于深色的欲念,像柴草一样堆满内心。皮帽羽冠,朝板宽带和长裙捆束,在外内心里充满柴草栅栏,外表上被绳索捆了一层又一层。却瞪着大眼在绳索束缚中,自以为有所得,那么罪犯反绑着双手,虎豹被关在卷栏,牢笼中也可以算是悠然自得了。
天道篇节选:
水静则明烛,须眉平众准。大匠取法焉。水静犹明,而况精神!圣人之心静乎!天地之鉴也,万物之镜也。
译文:
水静便能照清人的胡须眉毛。水面平的符合水平测定的标准,就为高明的木匠所效法。水静下来尚且明澈,何况是精神。圣人内心清静,可以作为天地万物的镜子。
世人所贵道者书也,书不过语,语有贵也。语之所贵者意也,意有所随。意之所随者,不可以言传也,而世因贵言传书。世虽贵之,我犹不足贵也。为其贵非其贵也。
故视而可见者,形与色也;听而可闻者,名与声也。悲夫!世人以形色名声为足以得彼之情。夫形色名声,果不足以得彼之情,则知者不言,言者不知,而世岂识之哉!
译文
世人所看重的道载于书,书并没有超越言语,而言语确有可贵之处。
言语所可看重的就在于它的意义,而意义又有它的出处。意义的出处是不可以用言语来表达的,然而世人却因为看重言语而传之书。世人虽然看重书,我还是认为它不值得看重,因为它所看重的并不是真正珍贵的。
所以用眼睛看而可以看见的是形和色。用耳朵听,而可以听到的是名和声。可悲啊。世人以为从形色名声上就足以获得事物的实情!假如形色名声实在是不足以获得事物的实质。那么知道的人不说,说的人并不知道,世人又怎么能懂得这个道理呢?
桓公读书于堂上,轮扁斫轮于堂下。释椎凿而上问桓公曰:“敢问,公之所读者何言邪?”公曰:“圣人之言也。”曰:“圣人在乎?”公曰:“已死矣。”曰:“然则君之所读者,古人之糟魄已夫。”桓公曰:“寡人读书,轮人安得议乎?有说则可,无说则死。”轮扁曰:“臣也以臣之事观之。斫轮徐则甘而不固,疾则苦而不入,不徐不疾,得之于手而应于心。口不能言,有数存焉于其间。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斫轮。古之人与其不可传也死矣,然则君之所读者,古人之糟魄已夫。”
译文:齐桓公在堂上读书,扁轮在堂下砍制车轮,他放下锥和枣走到堂上,问桓公道:请问您所读的书讲的是什么呢?
桓公回答:是圣人之言。
轮扁问:圣人还活着吗?
桓公回答:已经死了。
于是轮扁说:那么您所读的不过是古人的糟粕罢了。
桓公说:寡人读书,做轮子的人怎么能随意议论,你能说出道理来就算了,说不出来就要处死你
轮扁说。我从我干的活儿里观察到了这个道理。砍制轮子。榫sun眼砍得宽了就会松滑而安不牢固。砍的紧了就会涩制而装不进去,不松不紧手上顺利而能应和于心。这种奥妙虽然嘴里说不出来却有技巧在里面。可惜我却不能使我儿子明白这奥妙。我的儿子也不能从我这里掌握这个技巧。所以我活了70岁,如今老了还在自己砍轮子。古人与他心中难以言传的妙理一起死了,既然这样,那么你所读的书不过是古人的糟粕罢了。