声音是我们获取信息的主要途径之一,声音传递给我们的不仅仅是语言信息,更多的是情感的传递。声音的应用场景有很多种,不同方向风格不同。而声音应用分类其实可以为以下几种,广播、广播剧、新闻、主持、话剧、朗诵、动漫、译制、电视剧、专题广告等。接下来,小编就来带大家一起了解一下在不同场合下,声音该如何运用吧!
广播和广播剧
广播剧,是在广播播送,主要为播音员或配音演员所演出的戏剧。也称为放送剧、音效剧、声剧。广播剧和广播其实是分不开的,重要的是如何让听众对你的声音留下深刻的印象。
广播的氛围轻松自然,就像在跟听众聊天一样广播剧也是这样,要求自然,声音不要僵硬,要柔软,同时要突出声音特色,人物性格是通过声音表现的。广播剧没有画面呈现,声音是表现人物情感的唯一途径,因此,自然流畅、突出性格的表达就尤为重要。
新闻和主持
新闻播报要求快速、准确、严谨,普通话标准,声音要舒展明快。新闻消息是对客观事件的真实陈述,所以在播报新闻消息的时候语言表达相对客观,不能有太多主观色彩和太过夸张的处理。而舞台主持则与新闻播报不同,需要具备个性鲜明的主持风格,有一定的临场应变和即兴发挥能力。主持人要有亲和力,不同类型的电视节目需要不同气质的主持人。
朗诵和话剧
朗诵和话剧突出的是共鸣二字,因为这二者声音的表达不仅仅是表演者融入角色,而是让观众和听众都融入进来。作为舞台艺术的根本,声音的抑扬顿挫,高潮迭起,才是表演之根本。就是说这里强调的不是自然,而且铿锵有力,高低分明。除运用声音外,还要借助眼神、手势等体态语帮助表达作品感情,引起听众共鸣。
动漫、译制和电视剧
这三个放在一起,是因为不论是动漫、译制片或者是电视剧,都是有画面呈现的。动漫强调的是鲜明的人物性格和情景突出,这就需要夸张、幽默的声音表现,来体现人物性格的张力。而译制则要求更高,声音的对应是剧中人,就代表着要代表剧中人的环境、背景、人物关系等等,译制的配音导演,相当于把整部电影用我们的语言来诠释他国的故事。
而且对声音的把握很严格,基本都有同一个基调在里面,很多声音我们只要一听就会知道,这一定是译制片的配音,做到这点尤为不易。电视剧呢,介乎这两者之间,重要的是人物画面跟声音融合在一起,表演的味道浓些,可以说是又把剧情演了一遍。
专题配音,广告配音
专题片配音要求配音员根据不同情境变换声音语调平缓或激昂等,且需求配音员在简练语言的同时,还要保持语言的个性和大众性。在广告中,良好的配音会给受众带来巨大的冲击力和感染力。对于一个好的食品电视广告,不用看画面,单听播音员的声音就足以产生食欲。
因此广告配音是一种再创造,以语音为媒介,将广告所要传达的信息转变为有声语言,在听觉上给受众以刺激,塑造出真实可感的产品形象。如果你对播音配音不是很了解,不知如何去配好一个人物角色,那么一定要关注我哦!我会每天不定时更新播音配音相关的干货知识。