《夏洛的网》英文版精读训练(6)

Chapter 2 Wilbur (2)



勤动笔是好习惯

阅读前可以先喝点“鸡汤”,打点“鸡血”。(不知道为什么都和鸡有关系)

偶然看到这样的句子:“我觉得有种人越看越酷:别人说了再做,我是做了再说,别人说了也不一定做,我是做了也不一定说。反正,一切都是对自己的交代。”

在不改变血型,不改变星座的前提下,怎么成为更好的自己?诚实的为自己努力应该算一种方式。你不妨问问自己,我有多少努力是不被别人所知道的呢?

一个单词,一个人懂,另一个人不懂,可能他只需要三秒钟查字典就懂了。但是,愿意主动去查字典这个习惯可能需要培养很久很久很久,所以请注意培养自己的好习惯,这才是真正的奢侈品。它昂贵到无法用金钱购买,只能用时间一点一点打磨。

现在开始为自己努力,认真读懂每个句子吧。

Every morning after breakfast, Wilbur walked out to the road with Fern and waited with her till the bus came. She would wave good-bye to him, and he would stand and watch the bus until it vanished around a turn. While Fern was in school, Wilbur was shut up inside his yard. But as soon as she got home in the afternoon, she would take him out and he would follow her around the place. If she went into the house, Wilbur went, too. If she went upstairs, Wilbur would wait at the bottom step until she came down again. If she took her doll for a walk in the doll carriage, Wilbur followed along. Sometimes, on these journeys, Wilbur would get tired, and Fern would pick him up and put him in the carriage alongside the doll. He liked this. And if he was very tired, he would close his eyes and go to sleep under the doll’s blanket. He looked cute when his eyes were closed, because his lashes were so long. The doll would close her eyes, too, and Fern would wheel the carriage very slowly and smoothly so as not to wake her infants.

One warm afternoon, Fern and Avery put on bathing suits and went down to the brook for a swim. Wilbur tagged along at Fern’s heels. When she waded into the brook, Wilbur wades in with her. He found the water quite cold---too cold for his liking. So while the children swam and played and splashed water at each other, Wilbur amused himself in the mud along the edge of the brook, where it was warm and moist and delightfully sticky and oozy.

Every day was a happy day, and every night was peaceful.

本部分原文节选共295个单词。

原文句子赏析:

He found the water quite cold---too cold for his liking. So while the children swam and played and splashed water at each other, Wilbur amused himself in the mud along the edge of the brook, where it was warm and moist and delightfully sticky and oozy.

它觉得水很凉---凉得它受不了。因此,当两个孩子游泳、玩耍,相互泼水时,威尔伯就待在河边的烂泥里自得其乐,烂泥湿哒哒、黏糊糊的,温暖又舒服。

too ...for one's liking: 太...而让人受不了。

比如,This cake is quite sweet---too sweet for my liking. 这蛋糕太甜了---甜的让我受不了。

amuse oneself: 自娱自乐,自得其乐。

熟练掌握自娱自乐的人可以成为生活家。

一个人的成长过程基本可以经历忍受孤独、接受孤独和享受孤独的过程。享受孤独在某种程度上说就是有能力享受孤独,擅长自娱自乐。

《夏洛的网》的作者怀特亲自朗读这本书时,开头就说:I wrote it for children and to amuse myself. 写本书来娱乐自己,可谓自娱自乐的超高级版本了。

原文中的动词:

1. wheel: to push something that has wheels somewhere

朗文例句:Kate wheeled her bike into the garage.

看到wheel 第一反应就是轮子,其实也可以把它用作动词,意思是推动有轮子的物体。

2. tag along:to go somewhere with someone, especially when they have not asked you to go with them 在没被要求的情况下跟随某人去某处

近义词:tag on

朗文例句:Kate tagged along with Mum and Vicky.

3. wade:to walk through water that is not deep  涉水

4. amuse:  to make time pass in an enjoyable way for someone, so that they do not get bored

近义词:entertain

朗文例句:The kids amused themselves playing hide-and-seek.

原文中的形容词:

1. sticky: 粘的

比如 sticky toffee 黏糊糊的太妃糖

If the dough is sticky, add more flour.  如果面团很粘,就再加些面粉。

2. oozy: soft and wet like mud 软泥般的

原文中的名词:

1.lash: 睫毛, 也可以说 eyelash

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,372评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,368评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,415评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,157评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,171评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,125评论 1 297
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,028评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,887评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,310评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,533评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,690评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,411评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,004评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,659评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,812评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,693评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,577评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容