猴
一毛不拔
明·浮白主人《笑林》(明笑林)
【原文】
一猴死,见冥王,求转人身。
王曰:“既欲做人,须将毛尽拔去。”
即唤夜叉拔之。
方拔一根,猴不胜痛,叫。
王笑曰:“看你一毛不拔,如何做人。”
【今译】
一只猴子死后见到阎王(一猴死,见冥王,冥王,迷信传说中阴间的阎王),请求转生为人(求转人身)。
阎王说:“既欲做人,须将毛尽拔去(既然想做人,必须把你身上的毛拔光,将毛全部拔掉)。”
于是,就叫夜叉为猴子拔毛(即唤夜叉拔之,夜叉,一种形象凶恶的鬼)。
夜叉拔猴子的毛,刚拔了一根(方拔一根),猴子便痛得忍受不了(猴不胜痛),忍不住痛,疼得叫了起来。
阎王笑着说: “看你一毛不拔,如何做人(看你一毛不拔,怎么做人)”
【赏析】
文末作者借阎王之口说“看你一毛不拔,如何做人(怎么做人)”,用双关语的手法,痛斥一毛不拔的吝啬鬼。