Interstellar 《星际穿越》Day3


Interstellar
《星际穿越》
Day3
00'17'03-00'26'23
Interstellar D3 双语台词
Part 1 生词打卡
canyon /ˈkænjən/ n. 峡谷
doozy /'duzi/ n. 非常显眼的东西
mask up 戴好口罩
Morse /mɔrs/ n. 摩尔斯电码
binary /'baɪnəri/ n. 二进制
bolt cutter /bolt'kʌtɚ/ 老虎钳
Marine /mə'rin/ n. 海军陆战队士兵
lawnmower /'lɔnmoɚ/ n. 割草机
spare /spɛr/ v. 提供
principal /'prɪnsəpl/ n. 负责人
conference /'kɑnfərəns/ n. 会议
bright /braɪt/ adj. 聪明的
Part 2 台词学习
-Old woman 4: You didn't expect this dirt that was giving you this food... to turn on you like that and destroy you.
你根本想象不到那场面到底有多么恐怖,沙尘暴扑面而来,吞没了一切。
-Old man 2: In April... I believe I'm right... Fifteenth of April, I think.
我记得那天是四月,四月十五号吧。
-Old man 3: This I think happened about 1:30 when that thing... came off the top of that canyon.
大约一点半的时候,沙尘暴从峡谷顶端汹涌袭来。
canyon /ˈkænjən/ n. 峡谷
-Grandpa: In my day, we had real ballplayers. Who are these bums?
我那会儿的球手才叫球手。哪像这群笨蛋?
-Cooper: Well, in my day, people were too busy... fighting over food to even play baseball.
我们那会儿,大家都忙着抢食物,哪有闲工夫打棒球?
-Grandpa: Popcorn at a ballgame is unnatural. I want a hot dog.
看球赛吃爆米花多别扭,我想吃热狗。
-Cooper: School says you're gonna follow in my footsteps. I think that's great.
学校说你将来会跟我一样,我觉得很不错。
-Tom: You think that's great?
你觉得很不错?
-Murph: You hate farming, Dad. Grandpa said.
你讨厌种地,爸爸。外公说的。
-Cooper: Grandpa said, huh? Listen, all that matters is how you feel about it.
外公这么说的吗?听着,你自己的想法才最重要。
-Tom: I like what you do. I like our farm.
我喜欢你做的事情,我喜欢我们的农场。
-Cooper: You're gonna be great at it. Let's get out of here. All right, it's a doozy. All right, gang, let's mask up. Tom? Murph?
你会做的很棒。我们走吧。真够猛的。大家戴好口罩啊,Tom、Murph?
doozy /'duzi/ n. 非常显眼的东西
mask up 戴好口罩
-Tom: Yeah.
好了。
-Cooper: Check? Murph, Tom, you guys shut your windows? Murph?
戴好了?Murph、Tom,你们的窗户都关了吧?Murph?
-Murph: The ghost.
是幽灵。
-Cooper: Grab your pillow. You're sleeping in with Tom. It's not a ghost. It's gravity.
拿上你的枕头,今晚去Tom房间谁吧。这不是幽灵,是重力。
gravity /'ɡrævəti/ n. 重力
-Grandpa: I'm dropping Tom, then heading to town. You want to clean that up when you've finished praying to it?
我先送Tom上学,接着去镇上。等你们俩祈祷完了,能收拾一下吗?
-Cooper: It's not Morse, Murph. It's binary. Thick is one, thin is zero. Coordinates. Nope. Here we go. Thirty-three. That's it.
不是摩尔斯电码,Murph,是二进制。宽代表1,窄代表0,这是坐标。不是,不是,是这张。33度,就是这里。
Morse /mɔrs/ n. 摩尔斯电码
binary /'baɪnəri/ n. 二进制
coordinates /ko'ɔrdɪnets/ n. 坐标
-Murph: I can't miss this!
我要跟你一起去!
-Cooper: Grandpa will be back in a couple of hours, Murph.
外公几小时后就回来了,Murph。
-Murph: But... you don't know what you're gonna find.
可你都不知道那儿会发现什么。
-Cooper: And that... is why I can't take you. Murph? Grandpa will be home in a while. Tell him I'll call him on the radio.
所以......我就更不能带你去了。Murph?外公一会儿就回来了,告诉他我会用无线电跟他联系。
-Murph: Aah!
啊!
-Cooper: Jesus. What are you doing? Oh, you think this is funny? Huh?
天啊,你在干什么?你觉得这很好玩吗?
-Murph: You wouldn't be here if it wasn't for me.
要不是我,你也来不了这。
-Cooper: Make yourself useful. Hey, Murph? Murphy, I think this is the end of the road.
干点儿力所能及的吧。嘿,Murph?Murph,好像过不去了。
-Murph: Didn't you bring the bolt cutters?
你不是带了老虎钳吗?
bolt cutter /bolt'kʌtɚ/  老虎钳
-Cooper: That's my girl.
不愧是我女儿。
-Robot: Step away from the fence!
退后!
-Cooper: Don't shoot! Don't shoot! I'm not armed. My daughter's in the car.
别开枪!我没有武器,我女儿在车上。
-Robot: Don't be afraid.
请别害怕!
-Murph: Aahhhhhh!
啊!
-TARS: How did you find this place?
你是怎么发现这里的?
-Cooper: Where's my daughter?
我女儿在哪里?
-TARS: You had the coordinates for this facility marked on your map. Where did you get those coordinates?
你在地图上标了这里的坐标,你从哪里得到这组坐标的?
-Cooper: Where's my daughter?
我女儿在哪里?
-TARS: Don't make me take you down again. Sit down!
别逼我再撂倒你,坐下!
-Cooper: Oh, you still think you're a Marine, pal? Marines don't exist anymore. And I got grunts like you mowing my grass.
你以为你是海军陆战队的吗,伙计?海军陆战队早没了,而你这种家伙倒挺适合帮我去割草。
Marine /mə'rin/ n. 海军陆战队士兵
-TARS: Where did you find those coordinates?
你从哪里得到这组坐标的?
-Cooper: Unless you don't look much like a second lawnmower. Think I'll turn you into an overqualified vacuum cleaner.
但你看着不大像割草机,看来得大材小用,把你改成吸尘器。
lawnmower /'lɔnmoɚ/ n. 割草机
-Brand: No, you won't. TARS, back down, please.
不可能。TARS,退下吧。
-Cooper: You know, you're taking a risk using ex-military security. They're old, and their control units are unpredictable.
使用前军防设备是有风险的,它们又旧,控制元件又不稳定。
-Brand: It's what the government could spare.
政府财政只够提供这些。
spare /spɛr/ v. 提供
-Cooper: Who are you?
你是谁?
-Brand: Dr. Brand.
Brand博士。
-Cooper: I knew a Dr. Brand once. He was a professor.
我曾经认识一位Brand博士,他是个教授。
-Brand: What makes you think I'm not?
凭什么断定我不是教授呢?
-Cooper: Wasn't near as cute, either. Please, Dr. Brand. I don't have any idea what this is. Now I'm scared for my daughter and want her by my side. You give me that, I'll tell you anything you want to know.
看着不像,也不够可爱。拜托了,Brand博士,我不清楚现在什么状况。但我很担心我女儿,只想让她来到我身边。你带她过来,我保证知无不言。
don't have any idea 不清楚
scared /skɛrd/ adj. 害怕的
by my side 在我身边
-Brand: Get the principals and the girl in the conference room, please. Your daughter is fine. Bright kid. Must have a very smart mother.
麻烦把负责人和那女孩带去会议室。你女儿没事,她很聪明,一定是遗传她母亲的。
principal /'prɪnsəpl/ n. 负责人
conference /'kɑnfərəns/ n. 会议
bright /braɪt/ adj. 聪明的
Interstellar D3 晨读打卡
Step 1 每日精听
-Cooper: Please, Dr. Brand. I don't        what this is. Now I'm        for my daughter and want her by my side. You        me that, I'll tell you anything you want to know.
-Brand: Get the        and the girl in the      , please.
参考答案
have any idea
scared
give
principals
conference room
Step 2 晨读讲解
-Cooper: Please, Dr. Brand. I don't have any idea what this is. Now I'm scared for my daughter and want her by my side. You give me that, I'll tell you anything you want to know.
-Brand: Get the principals and the girl in the conference room, please.
参考翻译
-拜托了,Brand博士,我不清楚现在什么状况。但我很担心我女儿,只想让她来到我身边。你带她过来,我保证知无不言。
-麻烦把负责人和那女孩带去会议室。
精华笔记
1. 从句中的倒装语序
如果从句是个疑问句,那么从句中的主语要放在疑问词之后,谓语之前。
eg:I don't know what he is doing.
我不知道他在做什么。
I have no idea why she did it. 
我不知道她为什么要这么做。
2. scared
担心害怕的
eg: I'm scared of snakes.
我害怕蛇。
You're scared for yourself, and your family, and your friends.
你为自己、你的家人和你的朋友感到担心害怕。
3. by my side
在我身边
eg:Come and sit by my side if you love me.
要是你爱我,走过来坐在我的身旁。
4. principal
a person who is in a leading position 负责人
eg:the principals of a business 企业的负责人
He is the principal of our high school.
他是我们中学的校长。
5. conference
meeting 会议
eg:press conference 记者招待会,international conference 国际会议,conference room 会议室。
Step 3 发音拆读
Flow
-Cooper: Please, Dr. Brand. I don't have^any idea what this^is. Now I'm scared for my daughter and want^her by my side. You give me that, I'll tell you anything you want to (wanna) know.
-Brand: Get the principals^and the girl^in the conference room, please.
Brand /brænd/【脸疼音】 n. 布兰德(人名)
scared /skɛrd/【空气音】 adj. 害怕的
daughter /'dɔtɚ/【鸡鸣音】 n. 女儿
principal /'prɪnsəpl/【军训音】 n. 负责人
conference /'kɑnfərəns/【下巴音】 n. 会议
Words Of The Day

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,076评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,658评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,732评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,493评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,591评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,598评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,601评论 3 415
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,348评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,797评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,114评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,278评论 1 344
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,953评论 5 339
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,585评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,202评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,442评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,180评论 2 367
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,139评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容