文/书山花开
❂原诗
荣叟老带索,欣然方弹琴。原生纳决履,清歌畅商音。
重华去我久,贫士世相寻。弊襟不掩肘,藜羹常乏斟。
岂忘袭轻裘?苟得非所钦。赐也徒能辩,乃不见吾心。
❂翻译
【郭维森/包景诚《陶渊明集全译》,p187】
荣老先生年迈了还用绳子做腰带,却仍然高高兴兴地弹他的琴。
原先生穿破鞋掉了脚后跟,湖大唱商歌传出悦耳清音。
帝舜时代已是遥远的过去,贫困之士历代相追寻。
破衣襟盖不住胳膊肘,野菜汤找不见几粒米渗。
难道不懂得轻裘温暖?苟且获得并不值得羡歆。
子贡啊,徒然善于巧辩,却不能了解我的真心。
【孟二冬《陶渊明集译注》,p193】
荣叟老年绳作带,依然欢乐把琴弹。子思脚下鞋开绽,商颂清扬歌唱欢。
虞舜清平离我远,世间贫士常出现。衣衫破烂不遮体,野菜汤中无米添。
谁不想穿轻暖裘?得非正道我不羡。子贡徒然善巧辩,无人理解我心愿。
❂解释
【孟二冬《陶渊明集译注》,p192】
这首诗歌咏古代贫士荣启期和原宪的安贫乐道,表现了诗人安于贫居、不慕富贵的高尚品质。
【张彦《陶诗今说》,p137】
提示:咏荣启期和原宪。他们为什么甘心弃富贵如散展,难道不懂得富贵而偏愿“安贫乐道”?否。他们是忠于而且力行一种中华民族的传统美德,即不以不义而致富。亦即身体力行孔子的教诲:“不义而富且贵,于我如浮云。”此用于今,仍有意义!
【刘继才《陶渊明诗文译释》,p213】
前两首诗主要是诗人自述其安贫守节之志,而以下诸篇则援引古代贫士以证之。即承“赖古多此贤”而来。本首写古代的荣公、原宪的安贫乐道,从而借以表现自己绝无“苟得”的品质和任何人不能动摇的安贫决心。所谓咏古贫士,实际上也不过是借古人古事以自况,为己人己事写照。因此本首强调的就是“岂忘袭轻裘,苟得非所钦”,诗人主张的“不苟得”思想同他的人格是一致的。而这种思想同孔子的“不义而富且贵,于我如浮云”也有明显继承关系。
全诗前四句写荣公、原宪,他们的安贫乐道的形象,宛然可见。中四句写重华离我已久,贫士生不逢时,愈见其贫。后四句总述荣公、原宪二位古人,突出“苟得非所饮”之意。
【金融鼎《陶渊明集注新修》,p218】
说明:本首是赞咏荣启期、原宪甘愿贫困而自以为乐的品德,并阐明贫士贫困的原因是“苟得非所钦”,最后表示自己愿做这样一个情操高尚的人。
辑评:何焯《义门读书记·陶靖节诗》:非独远于人情。生不逢尧与舜禅,则宜以荣期、原思自居,求无愧于仲尼而已。如子贡所以告二子者,姑舍是也。
温汝能纂集《陶诗汇评》卷四:始终以原宪自况。其所以能安贫者,惟不萌苟得之念而已。世上纵多子贡,安能以外至之纷华而变吾不易之素志哉。
方东树《昭昧詹言》卷四:“重华”二句,阔大横绝,合盖古今,非小儒胸臆所有。“弊襟”二句又遥接“带索”“纳履。”“岂忘”四句,跌宕转折,总结二古人。此与下二首皆先引古人,后以己赞之、断之、论之、咏叹之、发明之为章法。