"Ah, M.Morrel," exclaimed the young seaman, with tears in his eyes, and grasping the owner's hand,"M.Morrel, I thank you in the name of my father and of Mercedes."
“啊,莫雷尔先生,”眼里流泪的年轻海员抓紧主人的手解释道,“莫雷尔先生,我以我的父亲和梅赛德斯的名义感谢你。”
"That's all right, Edmond. There's a providence that watches over the deserving. Go to your father; go and see Mercedes, and afterwards come to me."
“没关系,艾德蒙。天意眷顾有德之人。去你父亲那里;去梅赛德斯那里看看她,然后回到我这里来。”
"Shall I row you ashore?"
“需要我划船把你送到岸上吗?”
"No, thank you; I shall remain and look over the accounts with Danglars. Have you been satisfied with him this voyage?"
“不用了,谢谢;我将会留下来和丹格拉尔一起浏览账目。跟他这次一起航行你感到满意吗?”
文章中的英文部分来源于英文原著《基督山伯爵》