如果切断关联,人就失去了存在;存在,即关系。看来多数人还没领悟这一点:世界,就是我与他人的关联,就是与某人或多人的关系。我的问题,都是关系中的问题。我内心是什么,就向外界投射什么;显然,如果不懂自心,我的全部关系就成了一团乱麻,而且越滚越大。所以,关系具有非同寻常的重要性,我所谓的关系不是与所谓群众、芸芸众生的关系,而是家庭、朋友世界里实实在在的关系,哪怕是很小的关系世界,比如与太太、孩子、邻居的关系。
在这个具有海量组织,海量人力动员与海量活动的世界里,我们很担心自己言行的格局太小,担心成为自扫门前雪的小众。我们暗自嘀咕:“我一个人能成什么事?我必须加入群众运动,才能取得大变革。”恰恰相反,促成真正变革的力量,并非群众运动,而是对关系进行重新内在评估——只有这才是真正的、根本性的、可持续的变革。我们担心起步时格局太小,因为问题有天量之多,我们认为必须团结大量群众,建立伟大组织,以群众运动来应对问题。但毫无疑问,我们要解决问题,必须从小处着手,而所谓小处,就是“我”和“你”。当我理解了自己,理解了你,那么在这理解中,爱就会来临。
爱是当今甚为稀缺的元素,我们的关系中缺乏爱,缺乏温馨。因为关系中缺乏爱,缺乏温柔,缺乏宽宏,缺乏仁慈,所以我们逃避到群众运动中,但这会引发更多的混乱与苦难。我们憧憬世界改革的宏伟蓝图,以此来填补空虚的心灵,却无视问题的唯一化解之道——爱。
——克里希那穆提《生命书:365观心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)
译按:本节摘自1948年9月19日克在印度西部城市浦那的演讲。一年之前的1947年,英属印度结束300余年的殖民历史,宣告独立,但国土分裂为印巴等多个国家。印巴分治后,两国间爆发了大规模的人口流动以及政治、宗教冲突与杀戮,群体运动风起云涌。此节言论就是针对当时的局势而发。
Being Related
Without relationship, there is no existence: to be is to be related…. Most of us do not seem to realize this—that the world is my relationship with others, whether one or many. My problem is that of relationship. What I am, that I project, and obviously, if I do not understand myself, the whole of relationship is one of confusion in ever-widening circles. So, relationship becomes of extraordinary importance, not with the so-called mass, the crowd, but in the world of my family and friends, however small that may be—my relationship with my wife, my children, my neighbor.
In a world of vast organizations, vast mobilizations of people, mass movements, we are afraid to act on a small scale; we are afraid to be little people clearing up our own patch. We say to ourselves, “What can I personally do? I must join a mass movement in order to reform.” On the contrary, real revolution takes place not through mass movements but through the inward revaluation of relationship—that alone is real reformation, a radical, continuous revolution. We are afraid to begin on a small scale. Because the problem is so vast, we think we must meet it with large numbers of people, with a great organization, with mass movements. Surely, we must begin to tackle the problem on a small scale, and the small scale is the “me” and the “you.” When I understand myself, I understand you, and out of that understanding comes love.
Love is the missing factor; there is a lack of affection, of warmth in relationship; and because we lack that love, that tenderness, that generosity, that mercy in relationship, we escape into mass action, which produces further confusion, further misery. We fill our hearts with blueprints for world reform and do not look to that one resolving factor, which is love.
MARCH 19