我们从未观照自心:那个受苦的,究竟是谁?通过苦行与修炼,你并不能觉悟痛苦。你必须带着兴趣,用心灵自发的领悟力,去观照痛苦。此时,你会发现,我们称作痛苦的那个东西,我们逃避、克制的那个东西,已经完全消失了。
只要我不把痛苦当作“我”外之物并与它产生关联,问题就已经不存在了;一旦我把痛苦分离于“我”之外,并建立关系,问题就出现了。所谓“我”外之物,比如我之所以痛苦,是因为我失去了兄弟,因为我身无分文,如此那般外在因素;只要我把痛苦看作“我”外之物,我与彼物就建立了二元关系,而这种关系是虚构的。但,如果我就是彼物——我与痛苦原本一体,如果我看清了这一真相,那么全部的痛苦就转化了,所谓痛苦已经具有迥然不同的内涵。此时,有一种全然的、圆融的觉照力,所谓痛苦,在全然觉照中,被洞悉、消融,此时心中了无恐惧,所以连“痛苦”这一名相,也不复存在了。
——克里希那穆提《生命书:365静心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)
译按:第一句颇有禅宗参话头“念佛的是谁?”的味道。
这段文字,微妙玄通,不易捕捉;译成中文,意境又有损失衰减,殊难把握。补充一点资料,或有裨益。根据克氏传记,1925年,克里希那穆提陪病中的弟弟尼亚在美国加州休养,10月克出发前往印度,途中获悉弟弟夭亡的消息,“接下来的十天极为痛苦,晚上,克里希那会抽泣、呜咽、哭喊着尼亚的名字……然而到他们抵达科伦坡的时候,他已经把自己的悲伤转化为一种祈福。……旧梦已死,新梦诞生,就像花朵破土而出……痛苦中生出了一股新的力量,它在血脉里搏动。”([英]玛丽·鲁琴斯:《克里希那穆提的生与死》,九州出版社,2016年)
当人们逃避、压抑、掩盖痛苦的时候,实际上是试图把痛苦从内心撕裂出来,当成一个客体,来处理掉,这样就形成了主客二元对待关系。恰恰是这一举措阻碍了人们对痛苦的彻悟,即便能获得貌似平静的假相,但深层潜藏的痛苦长久不能化解。这段文字所讲的,就是如何看穿逃避、压抑、掩盖的自欺本质,从而彻底体悟痛苦,这一全然拥抱、参悟痛苦的过程,恰恰就是痛苦消泯的过程。
Spontaneous Comprehension
We never say, “Let me see what that thing is that suffers.” You cannot see by enforcement, by discipline. You must look with interest, with spontaneous comprehension. Then you will see that the thing we call suffering, pain, the thing that we avoid, and the discipline, have all gone.
As long as I have no relationship to the thing as outside me, the problem is not; the moment I establish a relationship with it outside me, the problem is. As long as I treat suffering as something outside—I suffer because I lost my brother, because I have no money, because of this or that—I establish a relationship to it and that relationship is fictitious. But if I am that thing, if I see the fact, then the whole thing is transformed, it all has a different meaning. Then there is full attention, integrated attention and that which is completely regarded is understood and dissolved, and so there is no fear and therefore the word sorrow is non-existent.
JULY 27