Once upon a time you dressed so fine,
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall",
You thought they were all kiddin' you.
You used to largh about,
Everybody that was hangin' out.
Now you don't talk so loud,
Now you don't seem so proud.
About having to be scrounging for your next meal.
那会儿你衣着光鲜,
正当年,扔给乞丐一毛钱,对吧?
别人给你打电话,说:“宝贝留神,你准得栽跟头”,
你觉得他们在说笑。
你老是嘲笑那些,
游手好闲的家伙。
现在你不神气了吧,
当你吃了上顿没下顿的时候。
How does it feel?
How does it feel?
To be without a home,
Like a complete unknown.
Like a rolling stone?
感觉如何?
感觉如何?
无家可归,
像个彻头彻尾的陌生人。
像一块滚石?
You've gone to the finest school all right, Miss Lonely.
But you know you only used to get juiced in it.
And nobody has ever taught you how to live on the street,
And now you find out you're gonna have to get used to it.
You said you'd never compromise,
With the mystery tramp, but now you realize.
He's not selling any alibis,
As you stare into the vacuum of his eyes.
And ask him do you want to make a deal?
没错,孤傲小姐,你上过最高等的学校,
可你很清楚,你不过在那里醉生梦死。
没人教会你如何在街头求生,
现在你发现非习惯这境遇不可。
你说你永远不会像那些,
神叨的流浪汉低头,如今你意识到,
他可不是在贩卖托词。
当你瞪着他眼中的虚空,
问他想不想做一桩买卖?
How does it feel?
How does it feel?
To be on your own,
With no direction home.
Like a complete unknown,
Like a rolling stone?
感觉如何?
感觉如何?
孤苦伶仃,
没有回家的路。像个彻头彻尾的陌生人。
像一块滚石?
You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns,
When they all come down and did tricks for you.
You never understood that it ain't no good,
You shouldn't let other people get your kicks for you.
You used to ride on the chrome house with your diplomat.
Who carried out his shoulders a Siamese cat,
Ain't it hard when you discover that.
He really wasn't where it's at,
After he took from you everything he could steal.
你从不曾转身看杂耍人和小丑皱起的眉头,
当他们走来给你变把戏,
你从来不明白这样不对头。
你不应该让别人拿你找乐子,
你习惯和你的外交官一起骑铬马。
他肩头还坐着一只暹罗猫,
他可真是今非昔比。
发现这一点是不是特难受,
当他从你那儿把一切都偷走。
How does it feel?
How does it feel?
To be on your own,
With no direction home.
Like a complete unknown,
Like a rolling stone?
感觉如何?
感觉如何?
孤苦伶仃,
没有回家的路。像个彻头彻尾的陌生人。
像一块滚石?
Princess on the steeple and all the pretty people,
They're drinkin', thinkin' that they got it made.
Exchanging all kinds of precious gifts and things,
But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe.
You used to be some amused,
At Napoleon in rags and the language that he used.
Go to him now, he calls you you can't refuse,
When you got nothing, you got nothing to lose.
You're invisible now, you got no secrets to canceal.
高塔上的公主啊,所有时髦人物,
他们酩酊大醉,自命成功人士。
把各种珍贵礼物交换来交换去,
但你现在得取下钻石戒指,宝贝你得当掉它。
你过去嘲笑拿破仑的,
衣衫褴褛和寒碜谈吐,
现在去他那儿吧,他叫你呢,你拒绝不了。
当你一无所有,你就没什么可失去的了。
你现在是个隐形人,没啥秘密要保护了。
How does it feel?
How does it feel?
To be on your own,
With no direction home.
Like a complete unknown,
Like a rolling stone?
感觉如何?
感觉如何?
孤苦伶仃,
没有回家的路。像个彻头彻尾的陌生人。
像一块滚石?