2023-02-10 第142期 *国间谍气球

美国发表了来自中国的气球新发现

据美国政府称,气球是“*国军事计划的一部分”

Der mutmaßliche Spionageballon aus China konnte nach Angaben des US-Außenministeriums Kommunikationssignale abfangen. 据美国椁物院称,据称来自钟国的件谍气球能够拦截通信信号。Er sei Teil einer Flotte von Überwachungsballons, die im Auftrag des chinesischen Militärs unterwegs seien, teilte das State Department mit. Diese Ballons hätten mehr als 40 Länder auf fünf Kontinenten überflogen.这些气球飞越五大洲的40多个国家。


Wie die New York Times und Bloomberg berichten, begründet das Ministerium seine Erkenntnisse mit hochauflösenden Fotos, die US-Aufklärungsflugzeuge von dem Ballon gemacht hätten.

Demnach diente die Ausrüstung der Ballons "eindeutig der Geheimdienstüberwachung" und unterschied sich deutlich von Ballons, die zum Sammeln von Wetterdaten verwendet werden.因此,气球的设备“显然用于情报监视”,与用于收集天气数据的气球有很大不同。

So wies das Fluggerät laut US-Außenministerium mehrere Antennen auf, die "wahrscheinlich in der Lage dazu waren, Kommunikation zu sammeln und zu orten". 根据美国椁物院的说法,这架飞机有几个天线,“可能能够收集和定位通信”

Die angebrachten Sonnenkollektoren seien groß genug gewesen, um Strom für "mehrere aktive Sensoren zur Erfassung von Informationen" zu sammeln.安装的太阳能电池板足够大,可以为“多个主动传感器收集信息”收集电力

Maßnahmen gegen chinesische Unternehmen geplant

Die USA erwägen laut dem Außenministerium nun auch Maßnahmen gegen Unternehmen aus China, "die in Verbindung zum chinesischen Militär stehen und das Eindringen des Ballons in amerikanischen Luftraum ermöglicht haben". 美国现在也在考虑对“与*国君方有联系并协助气球渗透到美国领空”的*国公司采取措施

Außerdem werde man die Bemühungen verstärken, chinesische Überwachungsaktivitäten aufzudecken.

此外,将加大力度揭露*国的剑视活动。


Das Auftauchen des chinesischen Beobachtungsballons über US-Territorium hatte die Beziehungen beider Länder weiter abgekühlt. 

*国观测气球在美国领土上空的出现进一步冷却了两国关系。

Das US-Militär hatte den Ballon am Samstag vor der Küste des Bundesstaates South Carolina über dem Atlantik abgeschossen. 美国军方周六在大西洋上空的南卡罗来纳州海岸击落了气球。

Die US-Regierung wirft China vor, es habe Militäreinrichtungen ausspionieren wollen. 美国正斧指责*国想要剑视军事设施。

China sprach dagegen von einem zivilen Forschungsballon vor allem für meteorologische Zwecke. 另一方面,*国谈到民用研究气球主要用于气象目的。

Dieser sei vom Kurs abgekommen, der Abschuss eine "Überreaktion反应过度".

Bergungsarbeiten wegen hohem Seegang ausgesetzt 打捞工作因公海而暂停

Derzeit läuft vor der Küste von South Carolina die Bergung der Trümmer des Ballons. 目前正在南卡罗来纳州海岸附近回收气球碎片

Aus Kreisen der amerikanischen Bundespolizei FBI verlautete, bisher seien nur wenige Teile des Ballons im FBI-Labor in Quantico im US-Staat Virginia zur Untersuchung eingetroffen. 来自美国联邦警察圈子的FBI报告说,到目前为止,气球只有少数部分到达美国弗吉尼亚州匡蒂科的FBI实验室进行检查。

Bisher hätten die Ermittler Teile der Ballonhülle, Kabel und "eine sehr kleine Menge an Elektronik" erhalten. 到目前为止,调查人员已经收到了部分气球信封,电缆和“非常少量的电子设备”。

Es sei noch zu früh, um zu beurteilen, wozu der Ballon gedient und wie er funktioniert habe.

现在判断气球的用途和工作原理还为时过早。

Die Bemühungen zur Bergung der Ballonteile wurden am Donnerstag wegen hohen Seegangs ausgesetzt, wie US-Vertreter sagten. 美国官员说,由于公海,恢复气球部件的努力周四暂停。

Einige Trümmerteile seien intakt auf dem Meeresboden entdeckt worden, andere seien in den vergangenen Tagen von Tauchern an die Oberfläche geholt worden.在海底发现了一些完好无损的碎片,最近几天潜水员将其他碎片带到了水面。


Angesichts des Streits hatte US-Außenminister Antony Blinken kurzfristig eine Reise nach Peking abgesagt. 鉴于这一争端,美国国务卿安东尼·布林肯在短时间内取消了对北京的访问。

Blinken hatte bereits am Mittwoch gesagt, der abgeschossene chinesische Ballon sei Teil eines umfangreichen Überwachungsprogramms. "Die Vereinigten Staaten waren nicht das einzige Ziel dieses breit angelegten Programms, das die Souveränität von Ländern auf fünf Kontinenten verletzt hat.美国并不是这个大规模计划的唯一目标,它侵犯了五大洲国家的主权。" Die USA hätten dazu mit Dutzenden Ländern Informationen ausgetauscht.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,491评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,856评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,745评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,196评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,073评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,112评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,531评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,215评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,485评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,578评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,356评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,215评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,583评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,898评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,174评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,497评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,697评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容