「ことにする」与「ことになる」

ことになる

1.译为“决定…,打算…”,表示对未来的某件事做出决定,达成某种共识,得出某种结果。

来週の金曜日に運動会を行うことになった。/决定下周五开运动会。

これからは社員もここには駐車できないことになりました。/从今以后职员们都不能在这里停车了。


2.译为“换言之,也就是说,总之”,表示用另一种说法或者从另一个角度来指出某事物的本质。

この事故による負傷者は、女性3人、男性4人の合わせて7人ということになる。/由这次事故造成的受伤者女性3人男性4人,合计7人。

今、遊んでばかりいると、試験の前になって悔やむことになりますよ。/如果现在光玩的话,考试前你会后悔的。


ことにする

1.译为“决定…”表示对某一事情所作出的决定、决心。

3月は試験があるので、アルバイトをしないことにした。/因为三月份有考试,就不打工了。

これから一生懸命勉強することにしよう。/我决定今后好好学习。


2.译为“当作,算作”,表示将某种事按照与事实相反的情况处理。

今度の事件はなかったことにしよう。/我就当没这回事。

その件は検討中だということにして、少し成り行きを見守ろう。/我们就把这件事当作正在研讨中来处理,再稍稍看看它怎么发展吧。

注:「~ことにしている」表示个人习惯,可译为“坚持…”。

毎日6時に起きることにしています。/坚持每天6点起床。


在表示”决定”时,「~ことになる」不侧重说明是谁做出的决定。这一决定或结果是自然而然,不知不觉中自发形成的。或者说这一决定或结果是某个团体、组织的成员一致讨论决定,而非某个人主观决定。而「~ことにする」则比较明确是某个人做出了决定、下定了决心。

熱があるので、学校を休むことにします。/今天发烧,所以(我)决定不去学校了。

来月から、わたしは管理部門で働くことになりました。/从下个月开始,(公司决定把)我调入管理部门工作。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,245评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,749评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,960评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,575评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,668评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,670评论 1 294
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,664评论 3 415
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,422评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,864评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,178评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,340评论 1 344
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,015评论 5 340
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,646评论 3 323
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,265评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,494评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,261评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,206评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,254评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,249评论 0 7
  • 今天是國慶節,長假的第一天,於我而言,生活並未因節日而有所不同,這一天與往常的周末幾乎一樣,早起做功課,看望爺爺,...
    如心1976阅读 173评论 1 0
  • 一个星期前,我发现人除了每天工作休闲外,还需要额外精神上的升华,然而想要享受很高层次的精神娱乐就需要一定的文化底蕴...
    後MOKSHA阅读 174评论 0 0