原文
客有问陈季方:“足下家君太丘有何功德而荷天下重名?”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也!”
注释
足下:是对对方的尊称。译为“您”。足下是旧时交际用语,下称上或同辈相称的敬词。
家君:对人称自己的父亲。
太丘:即陈寔。
荷(hè):承受。
重名:大名。
阿(ē):弯曲的地方。
仞(rèn):古时以八尺或七尺为一仞。
渊泉:深泉。
翻译
有人问陈季方:“您的父亲有什么功德,而能够担当天下人皆知的大名呢?”季方回答说:“我的父亲就像是生长在泰山上的山沟中的一棵桂树,上有万仞高的山峰,下有无法测量的深潭:树冠上会被天上的甘露所沾润,树根下则被深泉所滋润。当这个时候,桂树又怎么知道泰山有多高,深泉有多深呢?我不知道我的父亲是有功德,还是没有功德。
喜欢的话就点个关注吧!
求求了!