「持つ」和「連れる」翻译成汉语都有“带、带着”的意思,有什么不同呢?
「持つ」用于【东西】,如:手机、包、书等,也可以用于【食物】、【植物】。
例文:○財布を持たないで出かける。
○お花を大事そうに持っている。
「連れる」用于【人】和【其他动物】。
例文:○犬を連れて散歩に出かける。
○家族を連れて、箱根に遊びに行った。
常用的相关表达方式:
「持ってくる」「連れてくる」:带着来。
例文:○お土産を持ってきました。
○友達を持ってきてもいい?
「持っていく」「連れていく」:带着去。口语中经常用「持ってく」「連れてく」。
例文:○それをどこへでも持っていく。
○子供を公園に連れていった。
高考日语课程、日语能力考试课程、考研公共日语课程等。
线上直播+线下面授...费用适中...授课老师讲解细致、认真负责。
想要学日语的小伙伴,可以私信。