2024-03-04 CET202306第二套Ctwo 003

【英译中翻译】

谢谢,我也理解这个【明白这一点】。这是我在毕业离开大学之后的第一份工作,所以直白来说【老实说】我没有工作经验。

然而我对于加入这家公司【的前景】非常激动。并且非常希望从底层开始锻炼【无论做什么都能派上用场】任何我可能用到的能力。

这听起来很好。你听起来非常有能量.告诉我你为什么觉得你适合这份工作?

首先,我喜欢足球。…………………………

关于你的语言技能请告诉我更多【你告诉我→你介绍  请详细介绍你的语言能力】。

我英语和西班牙语完全熟练,并且在法国有工作经验【法语也应付工作】。

在对话中我们了解到桑切斯先生什么【关于S先生的对话中我们了解到了什么】?

如果这个男人得到了工作他会做什么?

这个男人说了他自己什么【如何评价自己】?

为什么男人认为他是非常有竞争力的竞选者?

【中文原文】

男:谢谢。我也明白这一点。这是我大学毕业后的第一份工作。老实说,我没有什么工作经验。不过,我对能加入这家公司的前景感到非常兴奋,也非常希望能从基层做起,无论做什么都能派上用场。

W:很高兴听你这么说。你听起来很有活力。告诉我,你为什么认为自己非常适合这份工作?

男:首先,我热爱足球。....................................

女:请详细介绍一下你的语言能力。

男:我的英语和西班牙语都很流利,法语也能应付工作。

从关于桑切斯先生的对话中,我们了解到什么?

如果他得到这份工作,他会做什么?

他是如何评价自己的?

为什么他认为自己是一个非常有竞争力的候选人?

【中译英回译】

Thanks. I also understand this. This is my first job after graduating from university, so frankly, I don't have 【much】prior working experience. I am however very excited to the prospect of joining this company 【and very keen to start from the button in whatever capacity I may be of use.】.

That sounds good【That‘s good to hear】. You sounds very energetic. Please tell me why do you think you are【well】 suited for the job.

Firstly, I love football

Please tell me more about your language skills.

I am 【fully】fluent in English and Spanish, and has a 【working】 proficency【proficiency】 in French.

What do we learn about MS in【from】 the conversation?

What will the man do if he gets the job?

What does the man say about himself?

Why does the man think he is a competitive candidate?

【英文原文】

M: Thanks. I understand this too. This is my first job after graduating from university. So frankly, I don't have much prior working experience. I am, however, very excited about the prospect of joining this company and very keen to start from the bottom in whatever capacity I may be of use.

W: That's good to hear. You sound very energetic. Tell me why do you think you are well suited for this job?

M: Well, firstly, I love football. ………………………………

W: Please tell me more about your language skills.

M: I am fully fluent in English and Spanish and have a working proficiency in French.

What do we learn from the conversation about Mr Sanchez?

What will the man do if he gets the job?

What does the man say about himself?

Why does the man think he is a very competitive candidate?

【英文原文(新)】

Well, firstly, I love football. I'm a lifelong Real Madrid supporter and go to their games every weekend I can. I would simply love to have a job where I'm involved in some capacity with Real Madrid, regardless of the position and salary. And secondly,I think what this company does in sports consultancy is very cool. And I think my language skills could prove very useful down the road.

【英译中翻译】

首先,我热爱足球。我是终身皇马的【终身】支持者,每周只要我能就去看他们的比赛。我会单纯地喜欢拥有这样一份工作,我参与进皇马的一些队伍中【和皇马沾点边的工作】,无关职位和薪水。第二,我认为这家公司在体育咨询做的非常酷。【而且】我认为我的语言技能能够【在未来会非常有用】实现落地生效。

【中文参考】

首先,我热爱足球。我是皇马的终身支持者,每个周末我都会去看他们的比赛。无论职位高低、薪水多少,我都希望能有一份与皇马沾点边的工作。其次,我认为这家公司在体育咨询方面的工作很酷。而且我认为我的语言能力在未来会非常有用。

【听力听写】

Firstly, I love football, I am a lifelong RM surpporter【supporter】, and go to games every weekend as I can. I was【would】 simply loved【love】 to have a job where I'm involved in some capacity with RM, regardless of salary and position.And secondly, I think what the company does in sports consultancy is very cool. And I think my language skills would prove useful down to road.

【跟读(从文章开头)】√

【词组查询】

along/down the road   今后

capacity 身份

proficiency in/with/at 精通熟练

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 220,367评论 6 512
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,959评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 166,750评论 0 357
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 59,226评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,252评论 6 397
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,975评论 1 308
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,592评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,497评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 46,027评论 1 319
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,147评论 3 340
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,274评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,953评论 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,623评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,143评论 0 23
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,260评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,607评论 3 375
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,271评论 2 358

推荐阅读更多精彩内容