《飞鸟集》重译之一

夏日的飞鸟,

来到我的窗前歌唱,又飞走了。


深秋的黄叶,它没啥可吟唱的,

只轻叹一声,便飘落在那里。

一声叹息
英语译文

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

我觉得,目前的许多译本都很优秀,本人此番重译,是希望在忠实原著的基础上,有一点儿中国诗的性灵,因为,毕竟,译诗也是一种再创作,我希望自己的译本有传统中国诗的意蕴,正记。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容