飞鸟集 61

Take my wine in my own cup, friend.

It loses its wreath of foam when poured into that of others.

请用我的杯饮下我的酒,朋友

当它倒入他人的杯子,它泡沫的华彩就会消失


----

翻译手记:

尽量押韵。

冯唐为了押韵,都用“子”来结尾,比较贫乏;另外对句子的改造有点过头。

----

郑振铎经典版本:

在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。

一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。

----

冯唐版本:

请用我的杯子

喝我的酒

朋友


如果倒进别人的杯子

它就是另外一个样子

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容