2022-06-07女曰鸡鸣

【诗经 国风 郑风 女曰鸡鸣】

【原文】

  女曰鸡鸣

  女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。

  弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。

  知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以

  报之。

【我的译文】

  黎明,静谧的夜色中有鸡鸣响起,声音淡不可闻。

  妻:“鸡叫了!”

  夫:“天还没亮呢!你看外面的夜色,星光闪烁!”

  妻:“鸟儿已经离巢,就要振翅远飞,正是射猎雁与鸭的好时机!”

  夫:“好好好!去射来大雁和野鸭,烹制一桌儿美味佳肴,再来两杯美酒共饮,你我携手到白头!”

  一豆微光中,夫妻相携早起,操劳家中杂务;温馨和甜蜜如琴瑟相和,洋溢在清晨淡淡的微风中。

  空中,有清幽的歌声响起:

  “深知你的关怀真挚热烈啊,送你美玉表情深。

  深知你的体贴温柔似水啊,送你珠玉表情怀。

  深知你的爱意浓如美酒啊,送你美玉表同心!”

【注释】

  ⑴昧旦:天色将明未明之际。

  ⑵兴:起。视夜:察看夜色。

  ⑶明星:即星明,星光明亮。

  ⑷将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。

  ⑸弋(yí贻)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟。凫:野鸭。

  ⑹言:语助词,下同。加:射中。一说"加豆",食器。

  ⑺与:犹为。宜:即"肴",烹调菜肴。这里作动词。

  ⑻御:用,弹奏。

  ⑼静好:和睦安好。

  ⑽来:读为"劳",殷勤体贴之意。

  ⑾杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。

  ⑿顺:柔顺。

  ⒀问:赠送。

  ⒁好(hào耗):爱恋。


©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容