城市化

CET6-2015.6-A Translation

原文

2011年1是中国城市化(urbanization)进程中的历史性时刻2,其城市人口首次超过农村人口。在未来20年里,预计3约有3.5亿农村人口将移居到4城市。如此规模5的城市发展对城市交通来说既是挑战,也是机遇6。中国政府一直提倡7“以人为本8”的发展理念,强调9人们以公交而不是私家车出行。它还号召建设“资源节约和环境友好型10”社会。有了这个明确的目标11,中国城市就可以更好地规划其发展,并把大量12投资转向13安全、清洁和经济型交通系统的发展。

译文

It's a historical time for China's urbanization process in 2011, for China's urban population firstly exceed suburb one. In future 20 years, it's forecasted that there are approximately 350 million suburb population will migrant to cities. Such an amount of urban development is not only a challenge but also a opportunity for urban transit. China's government has been advocating the develop 理念 based on human beings, suggesting people commute by public transports instead of cars. It also advocate to build resource recycle and environment society. With this specific goal, China's cities can design their development better and focus a large amount of investment on safe, clean and economic transport system.

参考译文

The year of 2011, in which the urban population surpassed the rural one for the first time, marked the historical moment in China's urbanization precess. In the coming 20 years, it is estimated that about 350 million rural people will migrate to cities. Such large-scale urbanization is both a challenge and an opportunity to the urban transportation. Chinese government has always been advocating people-oriented developing concepts, stressing that people should travel in public vehicles instead of private cars. It also calls for constructing "resource-saving and environmental-friendly" society. With this specific goal, China's cities can make better plans for their development and convert massive investment to the development of safe, clean and economical transport system.

笔记

  1. …年作主语:the year of ...
  2. 是…的时刻:mark the moment
    历史性时刻:historical moment
  3. 预计:predict / estimate
    预计后接句子:It is estimated / predicted that ...
  4. 移居到:migrate / move to
  5. 如此规模的:such large-scale
  6. 对…既是挑战也是机遇:is both a challenge and an opportunity to ...
  7. 一直:翻译为现在完成进行时
    提倡:advocate
  8. 以人为本的:people-oriented
  9. 强调:stress
  10. 资源节约和环境友好型:resource-saving and environmental-friendly
  11. 有了这个明确的目标:with this specific goal
  12. 大量的:massive
  13. 转向:convert / divert

① 分清主干和补充说明部分,活用非限制性定语从句

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,591评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,448评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,823评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,204评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,228评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,190评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,078评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,923评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,334评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,550评论 2 333
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,727评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,428评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,022评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,672评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,826评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,734评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,619评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容