宋词《念奴娇.赤壁怀古》英汉双语赏析

念奴娇.赤壁怀古

Nian Nujiao

Meditations on the Past at the Red Cliff

苏轼【宋】

By Su Shi (Song)

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

The Yangtze River flows east,the waves of which have wasted away truly great men of all ages.

故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。

On the west side of the old fort ,as people say ,lies the battlefield in the Three Kingdoms Period.

乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。

Ragged cliffs pierce the sky,and raging waves pound on the banks like numerous piles of white snow rolled up.

江山如画,一时多少豪杰。

Our country,pretty as a picture,has seen so many heroes.

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。

I can’t help recalling the past years. The beauty Xiao Qiao just got married to Zhou Yu,who was full of talent and heroic spirit.

羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。

Feather fan in hand and silk towel on head,he commanded his army calmly,burning the enemy’s battleships to smoke and ashes.

故国神游,多情应笑我,早生华发。

I often dream about visiting the old place. Laughably I am so sentimental that my hair has turned gray so soon.

人生如梦,一尊还酹江月。

Life is like a dream,and with this goblet of wine I’d like to pour a libation to the moon on the river.

【注释】

1. 念奴娇:词牌名。赤壁:此指黄州赤壁,一名“赤鼻矶”,在今湖北黄冈西,并非赤壁大战处。

2. meditation [‚medɪ'teɪʃən] 深思,冥想。

3. 故垒:古时军队营垒的遗迹。

4. 周郎:周瑜,字公瑾,三国时吴国军队主帅。

5. 小乔:桥公两个女儿皆为国色,大乔嫁给了孙策,小乔嫁给了周瑜;乔,本作“桥”。

6. 雄姿:雄壮威武的姿态。英发,谈吐不凡,见识卓越。

7. 羽扇纶(guān)巾:古代儒将的装束,纶巾为青丝的头巾。

8. 樯橹:樯,挂帆的桅杆;橹,一种摇船的桨;“樯橹”一作“强虏”。

9. 故国神游:故国:这里指旧地,当年的赤壁战场。神游:于想象、梦境中游历。

10. 多情应笑我:应笑我多愁善感。华发:花白的头发。

11. 一尊还(huán)酹(lèi)江月:古人以酒浇地奠祭。这里指洒酒酬月寄托自己的感情。尊:通“樽”,古时盛酒器具。

12. fort [fɔːt] 堡垒,要塞,兵营

13. cliff [klɪf] 悬崖,峭壁

14. pierce [pɪəs] 穿透,刺破

15. raging [ˋredʒɪŋ] 汹涌的,激烈的

16. pound [paʊnd] 连续重击

17. recall [rɪ'kɔːl] 回想

18. command [kə'mɑːnd] 指挥

19. sentimental [sentɪ'mentl] 伤感,多愁善感的

20. libation [laɪ'beɪʃən] 奠酒,祭酒

【译文】

长江之水滚滚东流,

淘尽了历史上的英雄人物。

那旧营垒的西边,

人们说那是三国周瑜破曹军的赤壁。

陡峭的石壁高耸入云,

惊涛骇浪拍击着江岸,

浪花飞溅好似无数堆白雪。

雄壮的江山绮丽如画,

涌现出了许多英雄豪杰。

回想遥远的过去,

周瑜刚娶了绝代佳人小乔。

他英姿飒爽豪气满怀,

头戴纶巾手摇羽扇,

从容潇洒地领军迎敌,

使得曹军如灰飞烟灭。

我今日神游当时的战场。

可笑我多愁善感,

头发过早地变得花白。

人生犹如一场梦,

我要洒下这尊酒来奠祭这万古的明月。


图片发自简书App



图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,222评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,455评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,720评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,568评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,696评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,879评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,028评论 3 409
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,773评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,220评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,550评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,697评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,360评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,002评论 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,782评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,010评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,433评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,587评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容