it's time to leave your job

正文

5 signs it's time to leave your job

5 个迹象表明你是时候该离职了


Big decisions, like a career change, should be approached thoughtfully. Here are a few signs you might use to evaluate whether it's time to truly move on:

人们应该慎重对待诸如跳槽这样的重大决定。你或许可以借助以下几个迹象,来你评估自己是否真的该离职。

It's no longer encouraging your growth.

工作不再激励你成长。

First see if there are ways to craft your work or make changes within your current professional environment before moving on. But if you've exhausted that path and can no longer grow in your profession, it might be time to move on.

首先,在离职前看看是否有办法精心打磨你的工作,或者在当前的职场环境中做出改变。但是如果你现在这条路已经走到头了,工作中再也不能成长了,那或许就是时候离开了。


You've achieved what you set out to achieve.

你已经实现了当初设定的目标。


Sometimes, you may lack growth in your current position because there's nothing left to aspire to.

有时,你可能在你目前的岗位上缺乏成长空间,因为没有什么可以追求的了。


You actively look for ways to avoid your job.

你主动找办法来逃避工作。


Sometimes, you need to power through something; but other times it's necessary to take a temporary or permanent break. A profession should be something we approach with curiosity and anticipation, not avoidance.

有时,你需要开足马力做事;但也有些时候,你需要暂时休息一下,或者直接辞职。工作应该是我们带着好奇心和期待去做的,而不应该成为逃避的对象。


It's causing you to develop bad habits.

工作让你养成不好的习惯。


Never let a professional environment change you for the worse — particularly on matters of character.

永远不要让工作环境使你变得更糟——特别是在品行问题上。


Your workplace has become unhealthy.

你的工作环境变得不健康了。


Workspaces with colleagues who scream at or personally insult you, for example, or where you are worked to the point of physical collapse should, of course, inspire you to seek something new.***

比方说,在办公室有同事会对你大喊大叫或者对你进行人身攻击,又或者你已经工作到健康状况崩溃了,这个时候,你真的就应该去找一份新的工作了。


And again, trying earnestly to reconceive of your work and craft it to be more purposeful is always the best first course if you are feeling stagnant.*** But letting go of the old is part of keeping life fresh and allowing purpose to change over time.

再重申一遍,如果你感到停滞不前,认真地重新思考一下你的工作,赋予它更多的意义永远是最优先应该尝试的解决方法。但是放下旧的东西也是保持生活新鲜的一部分,它还可以让我们的目标随着时间的推移而改变。


主编:Amber、Jodie、Abby

品控:芃、XP、Luni

审核:Abby

重点词汇

approach

/əˈproʊtʃ/

v. 着手处理;对付;靠近;接近;临近

例句:The cat was approaching me cautiously.((在距离或时间上)靠近,接近)

thoughtfully

/ˈθɑːt.fəli/

adv. 经过深思熟虑地

相关词汇:thoughtful(adj. 深思的)

例句:That's very thoughtful of you.(你真是太贴心了。)

搭配短语:a thoughtful analysis(一份周密的分析)

搭配短语:a thoughtful gift(一件花了心思的礼物)

move on

开始做(别的事);换话题;离去;继续前进

例句:I'm afraid I must be moving on.(离开)

例句:Let's move on.(换话题)

no longer

不再

同义词:not any longer / not anymore

例句:She no longer works here. / She doesn't work here any longer. / She doesn't work here anymore.

craft

/kræft/

v. (运用技巧)制作某物

例句:He crafted the chair lovingly.

派生词:craftsman(n. 手艺人,工匠)

exhaust

/ɪɡˈzɑːst/

v. 用完;穷尽;使精疲力竭;使疲惫不堪

搭配短语:to exhaust your savings(花光积蓄)

搭配短语:to exhaust yourself(耗光精力)

英文释义:to try all of something

搭配短语:to exhaust all possibilities(穷尽了所有可能的方法)

set out to do sth.

开始工作,展开任务

同义词:start to do sth.

aspire

/əˈspaɪr/

v. 向往;渴望;有志于

搭配短语:aspire to success

搭配短语:aspire to public office

power

/ˈpaʊ.ɚ/

v. 迅猛移动,快速前进

词性拓展:power(n. 力量;权利)

例句:He powered through the water.

curiosity

/ˌkjʊr.iˈɑː.sə.t̬i/

n. 好奇心;求知欲

相关词汇:curious(adj. 求知欲强的;好奇的)

例句:I opened the book out of curiosity.

anticipation

/ænˌtɪs.əˈpeɪ.ʃən/

n. 期盼;期望

相关词汇:anticipate(v. 期盼)

近义词:expect(v. 期待;盼望)

例句:We waited in eager aniticipating for the train to arrive.(我们在急切的盼望中等待着火车的到达。)

avoidance

/əˈvɔɪ.dəns/

n. 回避;避开

相关词汇:avoid(v. 逃避)

词根词缀:-ance(名词词缀)

英文释义:the act of avoiding sth.

搭配短语:tax avoidance

搭配短语:the avoidance of stress

for the worse

变得更糟;变得更差

反义词:for the better(变得更好,有所改善了)

例句:Perhaps things will change for the better.

matter

/ˈmæt̬.ɚ/

n. 事情,问题

搭配短语:on matters of sth.

例句:I always consulted him on matters of policy.

insult

/ɪnˈsʌlt/

v. 侮辱,辱骂

词性拓展:insult(n. 侮辱,辱骂)

例句:She made several insults about my appearance.

work

/wɝːk/

v. 挖尽,开采光(煤、矿产等);工作

例句:The mines were worked to such a depth as to be impeded by water.

to the point of

达到了某种程度

collapse

/kəˈlæps/

n. 崩溃,突然失败

例句:The yoga studio's sudden collapse really surprised us.

搭配短语:mental collapse

搭配短语:physical collapse

inspire

/ɪnˈspaɪr/

v. 激励,鼓舞;导致,引起

例句:His passion for literature inspired him to begin writing.

同义词:cause(v. 导致)

词义辨析:inspire,aspire

它们有一样的拉丁语词根,表示“呼吸”。

aspire 开头的词缀来自 ad-,表示 to,towards,有一种向外的意思,aspire 就表示“主动去追求”;而 inspire 开头的词缀 in- 表示在里面,有向内的感觉,inspire 就表示“动力从内激发人”,比如:His passion for literature inspired him to begin writing.(他对文学的热情激发他开始写作。)

earnestly

/ˈɝː.nɪst.li/

adv. 认真地,有决心地

相关词汇:earnest(adj. 认真的;有决心的)

搭配短语:in earnest(真正地,认真地)

例句:He asked in earnest. / He aseked earnestly.

reconceive

/kənˈsiːv/

v. 重新构想,重新设想(计划或主意)

相关词汇:conceive(vt. 构想出新的计划,相当于 think of)

搭配短语:to conceive the idea of the atomic bomb(得出原子弹的设想)

相关词汇:conceive(vi. 想象,一般搭配介词 of,相当于 imagine)

stagnant

/ˈstæɡ.nənt/

adj. 某事停滞的,不发展的;(水或空气)不流动的,污浊的

搭配短语:a stagnant economy(停滞的经济)

let go of sth.

放开;松手

同义词:let sth. go

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,539评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,911评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,337评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,723评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,795评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,762评论 1 294
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,742评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,508评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,954评论 1 308
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,247评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,404评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,104评论 5 340
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,736评论 3 324
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,352评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,557评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,371评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,292评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容