自译——ノルウェイの森(挪威的森林)(7)

第一章(七)

「それは本当に――本当に深いのよ」と直子は丁寧に言葉を選びながら言った。彼女はときどきそんな話し方をした。正確な言葉を探し求めながらとてもゆっくりと話すのだ。「本当に深いの。でもそれが何処にあるかは誰にもわからないの。このへんの何処かにあることは確かなんだけれど」

彼女はそう言うとツイードの上着のポケットに両手をつっこんだまま僕の顔を見て本当よという風ににっこりと微笑んだ。

「でもそれじゃ危くってしようがないだろう」と僕は言った。「どこかに深い井戸がある、でもそれが何処にあるかは誰も知らないなんてね。落っこっちゃったらどうしようもないじゃないか」

「どうしようもないでしょうね。ひゅうううう、ボン、それでおしまいだもの」

「そういうのは実際には起こらないの?」

「ときどき起こるの。二年か三年に一度くらいかな。人が急にいなくなっちゃって、どれだけ捜してもみつからないの。そうするとこのへんの人は言うの、あれは野井戸に落っこちたんだって」

「あまり良い死に方じゃなさそうだね」と僕は言った。

“那是真的,真的很深哦。”直子一边小心地选择着话语一边说着。她时不时就用着这样的说话方式。“真的很深哦。但是它在哪却没有任何人知道。只知道是在这块地方的某处,确实存在着。”

她这么说着,把两手插进毛料上衣的口袋里,看着我的脸,一脸认真的微笑着。

“但那样很危险啊。”我说,“某处有个很深的井洞,但是它在哪却没有人知道。掉下去的话就没有任何办法了。”

“真的是没有任何办法了。嗖------,咚,就真的结束了。”

“这种是真实发生过的事情吗?”

“偶尔发生哟。两年或三年就有一次的样子。人一下子就突然不见了踪影,无论如何搜索都找不到。这时这附近的人们就这样说着,那肯定是掉进荒野枯井里了。”

“真不是个好的死亡方式啊。”我说。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容