在海底捞“捞”过三巡,大家有些吃不动了,服务员便来给大家出几个益智游戏,给我们摆牙签和薄荷糖,要求移动牙签变成什么图案之类的。服务员也给后面几桌摆了一样的题。我听到有人问服务员:“是不是这样子哦?”“到底哪样算移开哦?”
我凑过去和老杨讲:“背后那桌也是温州人耶。”
虽然他们不曾讲温州话,但是他们的普通话带着温州的腔调,我们也称”温普“。温普的特点呢,可能是平翘舌音、前后鼻音不分,有些词组第二个字会把第三声念成上扬的二声,比如妈妈喊孩子:”大宝(báo)!“。另外,还存在加语气词、颠倒词语的现象,就好像直接从温州话翻译成普通话一样。其实也不只有山东人说话倒装啦,温州人说温州话也会倒装的。在温州话中,有些词语和普通话是相反的,比如”拖鞋“,我们讲”鞋拖“,这是我能想到最典型的例子了,当然还有很多啦。
最后,我们几桌都没想出答案,在服务员给他们解题的时候,我悄悄凑过去看,和他们对上了眼,相视笑笑。