《爱德华的奇妙旅行》翻译连载(第十七章)

第十七章

布赖斯把爱德华放在肩膀上,开始赶路。

“我来救你是为了莎拉·露丝,”布赖斯说,“你不认识沙拉·露丝。她是我妹妹,她病了。她原本有一个瓷的小娃娃,她爱它。可是他把它弄碎了。”

“他弄碎了它。他喝醉了,从小娃娃的头上踩过,把它踩成了无数块。碎片太小了,我无法把它们还原到一起。我做不到。我试了又试。

故事讲到这儿,布赖斯停下脚步,摇了摇头,用手背擦鼻子。

“莎拉·露丝从此失去了玩伴。他不会给她买任何东西。他说她什么也不需要。他说她什么也不需要因为她活不了不久了。可是他不知道。”

布赖斯又走起来。“他不知道。”他说。

爱德华不清楚“他”是谁,他清楚的是他将被带去给一个孩子,冒充她失去的玩偶。玩偶。爱德华多么讨厌玩偶。被认为是一个玩偶的合适替代品,这冒犯了他。不过尽管如此,他还是不得不承认,这比把耳朵钉在木杆上挂起来要好太多了。

布赖斯和莎拉·露丝住的房子太小了,小到一开始爱德华简直不敢相信它是一个房子。他把它错认为是一个鸡笼。里面有两张床,一盏煤油灯,除此再无其他东西。布赖斯把爱德华放在一个床脚边,然后点亮了煤油灯。

“莎拉,”布赖斯小声说,“莎拉·露丝,亲爱的,现在醒过来吧,我给你带来了一点东西。”他从衣袋里掏出口琴,吹奏了一首简单旋律的开头。

一个小女孩在床上坐起来,立刻开始咳嗽。布赖斯把手放在她背后。“没事的,”他告诉她,“会好的。”

她年纪很小,可能才四岁,她的头发是浅金色的,即使在煤油灯微弱的光线下,爱德华还是看到她的眼睛和布赖斯一样,褐色中带有金光闪闪的斑点。

“没错,”布赖斯说,“你还是在不停咳嗽。”

莎拉·露丝倚靠着他,不停地咳嗽,咳嗽。在小屋的墙上,煤油灯投射出她颤抖的剪影,那影子弓着腰,如此娇小。那咳嗽声是爱德华听过的最悲惨的声音,比北美夜鹰的悲啼还要悲惨。最后,莎拉·露丝终于停止咳嗽了。

布赖斯说:“你想知道我给你带了什么吗?”

莎拉·露丝点点头。

“你得先闭上眼睛。”

女孩闭上了眼睛。

布赖斯拿起爱德华,拉着他,让他在床头站得笔直,就像一个士兵。“好了,你现在可以睁开眼睛了。”

莎拉·露丝睁开眼睛,布赖斯移动爱德华的瓷胳膊和瓷腿,让他看起来就像在跳舞。

莎拉·露丝笑起来,拍着手。“兔子,”她说。

“亲爱的,他是你的。”布赖斯说。

莎拉·露丝先看看爱德华,又看看布赖斯,然后又看着爱德华,她的眼睛睁大了,不敢相信。

“他是你的。”

“我的?”

爱德华很快就会发现,莎拉·露丝每次说话几乎都不超过一个字。说话,至少是把几个词放在一起说话,会让她咳嗽。她克制着自己。她只说必须说的话。

“你的,”布赖斯说,“我专门把它拿来给你的。”

这一喜讯又引起莎拉·露丝的一阵咳嗽,她又弓着腰。等这一阵发作过去了,她坐直了,伸出双臂。

“这就对了,”布赖斯说。他把爱德华递给她。

“宝宝,”莎拉·露丝说。

她前前后后地摇晃着爱德华,向下注视着他,微笑。

在爱德华的生命中,他从未被像一个婴儿一样爱抚过。阿比林没有这样做过,内莉也没有,当然布尔更没有这样做过。被如此温柔又如此用力地抱着,被如此深情地注视着,是一种奇特的感觉。爱德华感觉自己瓷做的整个身体淹没在温暖中。

“亲爱的,你该给他取个名字。”布赖斯说。

“江枸,”莎拉·露丝眼不离爱德华地说道。

“江枸,哈?好名字。我喜欢这个名字。”

布赖斯轻轻拍着莎拉·露丝的头。她一直注视着爱德华。

“嘘,”她前后摇晃着爱德华,对他说。

“从我看到他的那一刻,”布赖斯说,“我就知道他属于你。我对自己说,这只兔子肯定是莎拉·露丝的。”

“江枸,”莎拉·露丝轻声说。

小屋外面,电闪雷鸣,接着传来雨水打在锡屋顶的声音。莎拉·露丝前前后后,前前后后地摇着爱德华,布赖斯拿出他的口琴开始吹奏,让他的曲调和着雨声的节奏。



注:原文出处为英文原版,作者为KateDiCamilo,出版社为 Candlewick Press

“本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,684评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,143评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,214评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,788评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,796评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,665评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,027评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,679评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 41,346评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,664评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,766评论 1 331
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,412评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,015评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,974评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,073评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,501评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容