第二十二章
黄昏时分,爱德华走在人行道上。他是自己走的,一只脚在另一只脚的前面,没有任何人的帮助。他穿着一身红色银线做的套装。
他继续在人行道上走,然后转进了一条小径,这条小径通向一幢有发亮的窗户的房子。
爱德华想,我认识这幢房子,它是阿比林的房子。我在埃及街上。
露西从房子的前门跑出来,叫着,跳着,摇着尾巴。
“坐下,女孩儿。”一个深沉粗哑的声音说。
爱德华抬头看,是布尔,他正站在门边。
“你好,马龙,”布尔说,“你好,香喷喷的老兔肉派。我们一直在等你。”布尔把门打开,爱德华走进去。
阿比林在那儿,还有内莉,劳伦斯和布赖斯。
“苏珊娜,”内莉喊道。
“江枸,”布赖斯说。
“爱德华,”阿比林说。她朝他伸出胳膊。
但是爱德华仍然站着,他环顾了房间。
“你在找莎拉·露丝吗?”布赖斯问。
爱德华点点头。
“如果你想看到莎拉·露丝,你就得走出去。”布赖斯说。
所以他们都走出去,露西和布尔,内莉和劳伦斯,布赖斯和阿比林,还有爱德华。
“就在那儿。”布赖斯说。他向上指着星星。
“是的,”劳伦斯说,“那就是莎拉·露丝星座。你能看到它就在那里。”他抱起爱德华,把他放在自己肩头。
爱德华感觉到一阵极度的痛楚,深沉,甜蜜而熟悉。为什么她一定要离得那么远呢?
他想,假如我有翅膀的话,我就可以飞到她身边了。
在眼角余光里,兔子看见某样摆动着的东西。爱德华越过他的肩膀看过去,它们是他看到过的最华美的翅膀,橙色,红色,蓝色,黄色。它们在他的背上。它们属于他。它们是他的翅膀。
多么奇妙的夜晚!他自己走路,他有一套新的、高雅的衣服。现在他还有了翅膀,他能飞到任何地方,做任何事。为什么之前他对此一无所知呢?
他的心在他体内高飞。他挥动翅膀,飞离了劳伦斯的肩膀,挣脱束缚,飞向夜空,朝着星星,朝着莎拉·露丝。
“不要!”阿比林喊道。
“抓住他,”布赖斯说。
爱德华飞得更高。
露西吠叫着。
“马龙!”布尔喊道。布尔猛地一跃进,抓住了爱德华的脚,把他从天空中拉回来,摔在地上。“你还不能离开,”布尔说。
“和我们在一起,”阿比林说。
爱德华伸展他的翅膀,但是飞不起来。布尔牢牢地把他摁在地上。
“和我们在一起。”阿比林又说。
爱德华开始哭泣。
“我无法承受再次失去你。”内莉说。
“我也无法承受,”阿比林说,“我会心碎的。”
露西把自己的脸紧挨着爱德华的脸。
她舔去他的泪水。
第二十三章
“做得非常好,”一个男人说,他正用一块温暖的布擦拭爱德华的脸,“一件艺术杰作,我会说------一件卓越的,难以置信的,肮脏的艺术杰作,尽管如此仍是艺术佳品。污垢是可以去除的,前提是你的破碎的脑袋已经被修复好了。”
爱德华看着这个人的眼睛。
“啊,这就是了,”这个人说,“我知道你现在在听我说话。你的头碎了。我把它修好了。我把你从死亡的世界里带回来了。”
爱德华想,我的心,我的心碎了。
“不用,不用。你不必感谢我。”这个人说,“这是我的工作,就是这样。允许我介绍自己。我是卢修斯·克拉克,一个玩具修理人。你的头......我该告诉你吗?你会因此而烦恼吗?好吧,我总是坦言那些必须昂头面对的事实,没有故意说双关语。你的头,小先生,碎成了二十一块。”
二十一块?爱德华无意识地重复。
卢修斯·克拉克点点头。“二十一块,”他说,“撇开谦逊不说,我必须承认,一个逊色的玩具修理人,一个没有我这样的技术的玩具修理人,是没办法拯救你的。不过我们就不说过去的事情了。我们说说现在的情况吧。你是完好的。你已经被你谦恭的仆人,卢修斯·克拉克,从湮没的边缘拉回来了。”说到这儿,卢修斯·克拉克手放在胸口,深深地给爱德华鞠了一躬。
这是一篇很醒瞌睡的演讲,爱德华躺着,尽量吸收它。他躺在一个木桌上。他身处的房间阳光从高窗中倾泻进来。很明显,他的头被摔成二十一块,而现在又被组装成了一个头。他并没有穿着红色套装。事实上,他啥也没穿。他又一次赤身裸体了。他也没有翅膀。
然后他想起:布赖斯,小饭馆,尼尔在空中挥舞他。
布赖斯。
“你可能很奇怪,你的年轻朋友,”卢修斯说,“不停流鼻涕的那个。是的。是他把你带到这儿,哭泣,乞求我的帮助。把他重新拼在一起,他说,把他救回来。”
“我告诉他,我说,小先生,我是一个商人。我可以把你的兔子拼回来。以一个价格。问题是,你能付得起这个价格吗?他不能,当然。他不能。他说他付不起。”
“然后我告诉他,他有两个选择,只有两个。第一个选择是他到别处去寻求帮助。第二个选择是我会尽全力修好你,然后你变成我的,不再是他的,而是我的。”
说到这儿卢修斯陷入了沉默。接着他点点头,同意他自己的说法。“只有两个选择,”他说,“你的朋友选择了第二个。他放弃了你让你可以痊愈。确实很了不起。”
布赖斯,爱德华想。
卢修斯·克拉克将手掌合拍在一起。“但是不要担心,我的朋友,不要担心。我打算保有这场交易的终决权。我会修复你直到我觉得你恢复到了往日的风采。你将拥有兔子毛皮做的耳朵和尾巴。你的胡子的休整一下,换成新的。你的眼睛将被重新涂成明亮的,令人惊叹的蓝色。你将穿上最好的衣服套装。
“然后某一天,我会把在你身上做的投资都赚回来。在一个好时机。在一个好时机。在玩具生意这个行当里,我们约定俗成:有一个真实的时间,有一个玩具的时间。你,我的好朋友,已经进入玩具时间了。”
注:原文出处为英文原版,作者为KateDiCamilo,出版社为 Candlewick Press
“本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”