“我所要求的所有回报,只是你要做一个忠诚的情人。虽然哲学是智慧的,爱情却比哲学更智慧;虽然权力是强大的,爱情却比权力更强大。” ——《夜莺与玫瑰》
“而现在我死了,他们把我高高地立在这儿,使我能够看见自己城市中所有的丑恶和穷困。尽管我的心是铅做的,可我还是忍不住哭了。” ——《快乐王子》
“浅薄的悲和爱能够长存,伟大的悲和爱则只能自毁于自身的丰盈。” ——《道林·格雷的画像》
他,是一名同性恋者。
他和一个男人的感情关系,最终在一场屈辱的法庭诉讼中惨淡收场。
牢狱之灾摧毁了他的身心,也剥蚀了他的财产。
他离世时,年仅四十六岁。
他,轮番变换着不同身份:
他是诗人、剧作家,
他以童话作品出名,
他是漂泊在英国的、去国怀乡的爱尔兰人,
他是穿着考究的美学大师和花花公子。
他,是骄傲的、孤傲的王尔德。
他营造出一个如玻璃般清澈纯净又精细脆弱的文学世界。他的童话并不像安徒生那样充满童稚与现实交错的气氛,而是脱离现实、陷于纤细唯美的哀伤之中。无论是为心爱的人啼尽鲜血开出玫瑰的夜莺,还是失去金箔和宝石眼珠、铅心碎成两半的快乐王子,瑰丽之余都透出一丝凄美。他被上天剥夺了享受平凡生活的权利,却也被上天赋予了敏锐深刻的洞察以及不同于常人的审美。他出人意料但发人深省的妙语连珠使整个维多利亚晚期的伦敦倾倒。20世纪末,在遭到毁誉近一个世纪以后,英国终于为他树立了雕像。雕像下方刻着“我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空。”