孔子与好友玩闹/ 吾见其居于位也

孔子与好友玩闹

原壤夷俟。子曰:“幼而不孙弟,长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。

译文:原壤叉开两条腿坐着等孔子。孔子说:“你小时候不谦恭不敬兄长,长大了没有什么值得称道的,老了还不死掉,真是个害人的家伙。”说完,用手杖敲击他的小腿。

这一段很有画面感,场景也非常的生动,能看到孔子在生活中的活泼样貌。

原壤是一个方外之圣人,他不拘礼节,而孔子是方内的圣人,他要以礼教人。

原壤跟孔子是发小,原壤的母亲去世时,是孔子主持的葬礼。在葬礼上,原壤竟然站在母亲的棺材上唱歌,有点像庄子鼓盆而歌。孔子哭笑不得,觉得原壤是老朋友,也拿他没办法。

有一天,可能是孔子去拜访原壤,也可能是原壤在孔子家门口等着孔子。

“原壤夷俟”,就是原壤很粗野的腿岔开着坐。古代人很讲究坐姿,孔子所处的时代还没有凳子,端端正正跪坐的姿势,才是一个有学问的人该有的样子。

原壤动作难看,孔子见到他就说他:“幼而不孙弟(逊悌),长而无述焉”,意思是你小时候就不恭敬、不友爱,老打架;你这么大年纪了,也没有做出什么可以称道的事情。

“老而不死,是为贼”:这么老了,还不死祸害大家。孔子“以杖叩其胫”,“胫”是小腿骨,意思是孔子梆梆地打他的小腿。

这个画面特别生动有趣,因为两个人是发小,彼此很熟,更何况,孔子不是那么爱生气的人,更不会随意的打人、动粗。“以杖叩其胫”也就是玩闹性地随便敲一敲。



吾见其居于位也

阙党童子将命。或问之曰:“益者与?”子曰:“吾见其居于位也,见其与先生并行也。非求益者也,欲速成者也。”

译文:阙党的一个童子来传信息。有人问孔子:“这是一个求进益的人吗?”孔子说:“我看见他坐在成人的席位上,看见他和长辈并肩而行。他不是个求进益的人,而是一个急于求成的人。

“阙党童子”,是孔子故里的一个童子,童子在当时并不是指幼小的孩子,二十岁以下都可以称作童子。

来自老家的一个孩子过来跟孔子说话,传递信息。说完以后,旁边有个人就问,这个孩子是不是一个求上进的人。

孔子说“吾见其居于位也”,就是说“我见他坐在位子上”。跟孔子说话时坐在位子上有什么不对?一个童子如果还没有经过成人礼,那么在大人说话时,他大大咧咧的坐在成人的位子上是不合适的。

“见其与先生并行也”:“先生”是长辈。童子跟长辈们走在一起时,不懂得往后退一步,而是跟人家并行,也是一副大大咧咧、没有规矩礼节的样子。

“非求益者也”:这不是一个上进的人。

“欲速成者也”:这不是一个踏踏实实、努力求学的人,而是一个一心想要追求名利地位的人,是一个躁进的人。

感悟:踏踏实实、努力求学,不那么急躁,一步一个脚印,最终可以到达自己想要成为的样子。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容