八十章(治国)
小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
1. 小国寡民:使国家小,使百姓少。
2. 什伯之器:各种各样的器具。什伯,即“什佰”。
3. 重死:与“轻死”相反,以死为重,怕死。
4. 无所乘之:没有乘坐远行的必要。
5. 无所陈之:没有列阵示威的必要。陈,通“阵”。
6. 结绳:指没有文字之前,用结绳来记事。
7. 甘其食:认为自己的饮食甜美。
【译文】
使国家小,使百姓少。即使有各种各样的器具却不使用,使百姓重视死亡而不向远处迁徙。虽然有车船,没有乘坐远行的必要;虽然有武器,没有列阵示威的必要。使百姓回复到用结绳记事的境况。
百姓都认为自己的饮食甜美,认为自己的衣服漂亮,认为自己的居所安适,认为自己的风俗快乐。毗邻的国家互相可以看见,鸡狗的叫声互相可以听见,而百姓直到老死,都互相不往来。
老子反对诸侯国以强凌弱、以大欺小的兼并战争,厌恶贫富对立、两极分化的社会现实,因此,在小农经济的基础上,提出“小国寡民”的社会主张:国家要小,百姓要少,不要对外扩张,不受他人兼并,自给自足,互不往来;衣食住行各个方面,不受外来干扰,固守传统不变,自安其俗,自得其乐;器具、车船、甲兵之类统统弃而不用,珍视生命,顺应自然,不听信盲从,不见异思迁,固守家园,终老一生,一切都恢复到远古单纯质朴的状态。显然,这是老子虚构的理想社会,完全符合他韬晦自保、避世全身的思想追求。但毕竟脱离社会实际,根本不能兑现。