原文】
振鹭于飞,于彼西雍。
我客戾止,亦有斯容。
在彼无恶,在此无斁。
庶几夙夜,以永终誉。
【赏析】
1、诗无达诂,全在意象之间,绝不着迹。武王灭商,将夏禹之后东楼公封于杞(便有了杞人忧天的成语);又因纣王子武庚欺成王年幼而乱,改封纣王庶兄微子于宋(孔子祖国)。
2、有此段历史,诗以白鹭起兴,引出赞颂对象微子。商人尚白色,鹭之羽洁白,又以鸟为图腾。鹭为有德之鸟,翔时排列整齐,秩序井然;栖息安祥从容、静若君子。
3、以此赞微子启显得既尊重又形象,尤其称呼我客,又显得十分亲切。不象一般颂歌那么严肃庄重。可以看出周王的宽仁和恢弘博大的泱泱华夏的气度。
4、“在彼无恶”说明微子在邦国无人怨恨,受子民拥戴;“在此无斁”,效忠于周人,当然在周王室也十分受欢迎。
5、做为周王,自然也要恩威并重,“庶几夙夜,以永终誉”,希望他能日夜勤勉,美德永葆。虽是告诫,但语气柔和,情意殷殷,大有爱惜贤人之心。
【注释】
1、振:群飞之状。
2、雝(yōng):水泽。
3、戾(利):到。
4、止:语助词。
5、恶:恶感。
6、斁(yì):厌弃。
7、庶几:差不多,此表希望。
8、永:长。
9、终誉:恒久的荣誉。
【译文】
一群白鹭冲天起,西边泽畔任意翔。
我有嘉宾来助祭,也是洁白好衣裳。
在那宋地没人厌,在这周地受称扬。
谨慎勤勉日复夜,美名荣誉永辉煌。