《 飞鸟集》自译

【1】

                                       

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

夏日  偶有鸟儿落在我窗前  哼着小调

随着它们一只只离去  秋日的黄叶无声飘落

一片寂静中  仿佛传来一声叹息


【2】

                                       

O Troupe of little vagrants of the world, leave your foot prints in my words.

这世上无所依靠的人啊 

到我的诗中来 寻找温存


【3】

图片发自简书App

The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

这个世界容得下万物

但在爱人面前

他却只容得下一首情歌 一个承诺永恒的吻

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 1 Stray birds of summer come to my window to sing and fly...
    chenshuo阅读 447评论 0 0
  • 16 I sit at my window this morning where the world like a...
    chenshuo阅读 238评论 0 0
  • 6 If you shed tears when you miss the sun, you also miss ...
    chenshuo阅读 349评论 0 0
  • 从天而降的种子深埋在一处畸形压抑的环境中, 不知道这是谁的安排,也许是孽缘,又或者是惩罚 曾经有人嘲笑它的来路,也...
    青山沐雨阅读 194评论 0 0
  • 开发中经常遇到调用第三方软件回调调试的情况,高手一般会通过打log来调试、排查问题,用内网穿透是一种偷懒方式。下面...
    元代码阅读 4,044评论 0 1